科技英語 科技英語_聽力課堂! 注冊 登錄
> 科技英語 > 軟件與應(yīng)用開發(fā) >  內(nèi)容

資訊:谷歌和微軟將挑戰(zhàn)NCII圖像刪除令

所屬教程:軟件與應(yīng)用開發(fā)

瀏覽:

yansiting

2024年05月26日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/2024/tingli/20240521558.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Delhi High Court directs Google and Microsoft to challenge NCII images removal order
德里高等法院指示谷歌和微軟挑戰(zhàn)NCII圖像刪除令


The Delhi High Court has directed Google and Microsoft to file a review petition seeking the recall of a previous order mandating search engines to promptly restrict access to non-consensual intimate images (NCII) without necessitating victims to provide specific URLs repeatedly. Both tech giants argued the technological infeasibility of identifying and proactively taking down NCII images, even with the assistance of AI tools.
德里高等法院已指示Google和Microsoft提交審查請愿書,以尋求召回以前的命令,要求搜索引擎迅速限制對非自愿性親密圖像(NCII)的訪問,而無需受害者反復(fù)提供特定的URL。兩位科技巨頭都認(rèn)為,即使在AI工具的幫助下,即使在AI工具的幫助下,也可以識別和主動刪除NCII圖像的技術(shù)不可行性。

The court’s order stems from a 2023 ruling requiring search engines to remove NCII within 24 hours, as per the IT Rules, 2021, or risk losing their safe harbour protections under Section 79 of the IT Act, 2000. It proposed issuing a unique token upon initial takedown, with search engines responsible for turning off any resurfaced content using pre-existing technology to alleviate the burden on victims of tracking and repeatedly reporting specific URLs. Moreover, the court suggested leveraging hash-matching technology and developing a ‘trusted third-party encrypted platform’ for victims to register NCII content or URLs, shifting the responsibility of identifying and removing resurfaced content away from victims and onto the platform while ensuring utmost transparency and accountability standards.
法院的命令源于2023年的裁決,要求搜索引擎在24小時內(nèi)根據(jù)IT規(guī)則(2021年)刪除NCII,或者根據(jù)2000年《 IT法案》第79條失去安全港的風(fēng)險。最初的刪除,搜索引擎負(fù)責(zé)使用先前存在的技術(shù)關(guān)閉任何重新浮出水面的內(nèi)容,以減輕跟蹤受害者的負(fù)擔(dān),并反復(fù)報告特定的URL。此外,法院建議利用哈希匹配技術(shù)并為受害者注冊NCII內(nèi)容或URL的“受信任的第三方加密平臺”,轉(zhuǎn)移了識別和刪除從受害者身上重新浮出水面的責(zé)任,同時確保了平臺,并確保了巨大的透明度和問責(zé)制標(biāo)準(zhǔn)。

However, Google expressed concerns regarding automated tools’ inability to discern consent in shared sexual content, potentially leading to unintended takedowns and infringing on free speech, echoing Microsoft’s apprehension about the implications of proactive monitoring on privacy and freedom of expression.
但是,Google對自動化工具無法辨別共享性內(nèi)容的同意表示擔(dān)憂,這有可能導(dǎo)致意想不到的撤銷和侵犯言論自由,這與Microsoft對積極監(jiān)測隱私和言論自由的影響的憂慮相呼應(yīng)。
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思福州市國稅家苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦