BBC新聞服務(wù)一直以其客觀性、公正性和準(zhǔn)確性而備受贊譽(yù)。多年來,BBC新聞以其高質(zhì)量的新聞報(bào)道和深度分析,為觀眾提供了獲取世界最新動(dòng)態(tài)的重要渠道。整理了近期實(shí)時(shí)相關(guān)資訊:中國(guó)下月將推出航空電子客票行程單系統(tǒng)的相關(guān)內(nèi)容中英文對(duì)照版,幫助大家更好的學(xué)習(xí)英語!
英文原文
In a move to streamline the travel process, China plans to roll out digital travel receipts for air passengers starting next month, according to the Civil Aviation Administration of China on Saturday.
中國(guó)民用航空局周六表示,為簡(jiǎn)化旅行流程,中國(guó)計(jì)劃從下月起向航空旅客推出電子旅行收據(jù)。
The "Electronic Flight Receipt "system will replace paper-based flight itineraries with a convenient, digital alternative, greatly enhancing both travel experiences and facilitating financial reimbursements for individuals and businesses, according to a statement released by the administration.
根據(jù)中國(guó)民航總局發(fā)布的聲明,“電子飛行收據(jù) ”系統(tǒng)將以便捷的數(shù)字方式取代紙質(zhì)飛行行程單,從而大大提升旅行體驗(yàn),并為個(gè)人和企業(yè)的財(cái)務(wù)報(bào)銷提供便利。
The statement announcing the new system was jointly released by the State Taxation Administration of China, the Ministry of Finance and the CAAC.
新系統(tǒng)的聲明由中國(guó)國(guó)家稅務(wù)總局、財(cái)政部和民航總局聯(lián)合發(fā)布。
The EFR system will allow travelers to access their electronic receipts for air travel for up to 180 days after completing their journeys via airline websites, mobile apps or customer service hotlines. Corporate clients can also retrieve receipts through tax service platforms to manage VAT deductions and other accounting tasks.
EFR系統(tǒng)將允許旅客在旅行結(jié)束后180天內(nèi)通過航空公司網(wǎng)站、手機(jī)應(yīng)用程序或客戶服務(wù)熱線查詢其航空旅行電子收據(jù)。企業(yè)客戶也可通過稅務(wù)服務(wù)平臺(tái)檢索收據(jù),以管理增值稅抵扣和其他會(huì)計(jì)工作。
以上便是BBC新聞:中國(guó)下月將推出航空電子客票行程單系統(tǒng)的相關(guān)內(nèi)容!通過了解這則新聞,可以學(xué)習(xí)相關(guān)的英語詞匯和短語。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思中衛(wèi)市雍樓村(汽車站)英語學(xué)習(xí)交流群