BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2023年BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

雙語新聞:特斯拉裁員危及美國超級充電站計(jì)劃

所屬教程:2023年BBC新聞聽力

瀏覽:

tingliketang

2024年05月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Elon Musk's decision to gut Tesla's electric vehicle charging team is scrambling plans for rolling out new fast-charging stations and may delay US President Joe Biden's efforts to electrify the nation's highways.
埃隆·馬斯克決定解散特斯拉的電動(dòng)汽車充電團(tuán)隊(duì),這一決定正在打亂推出新的快速充電站的計(jì)劃,并可能推遲美國總統(tǒng)喬·拜登為全國高速公路供電的努力。
 
In 2023, the Biden administration announced rules for an ambitious plan to expand the country's charging infrastructure and jump-start EV adoption. Under the National Electric Vehicle Infrastructure program, the government is doling out $5 billion to states over five years to build 500,000 public EV chargers.
2023年,拜登政府宣布了一項(xiàng)雄心勃勃的計(jì)劃的規(guī)則,該計(jì)劃旨在擴(kuò)大國家的充電基礎(chǔ)設(shè)施,并啟動(dòng)電動(dòng)汽車的采用。根據(jù)國家電動(dòng)汽車基礎(chǔ)設(shè)施計(jì)劃,政府將在五年內(nèi)向各州撥款50億美元,用于建造50萬個(gè)公共電動(dòng)汽車充電器。
 
EV market leader Tesla, which operates the largest network of fast chargers — called Superchargers — in the US and is the biggest winner of those federal funds so far, was seen as a crucial part of that plan.
電動(dòng)汽車市場領(lǐng)導(dǎo)者特斯拉在美國運(yùn)營著最大的快速充電網(wǎng)絡(luò)——稱為超級充電站,并且迄今為止是這些聯(lián)邦資金的最大受益者,被視為該計(jì)劃的關(guān)鍵部分。
 
Since news of Tesla's abrupt EV charging layoffs surfaced, however, executives at charging companies say they have been receiving phone calls from landlords looking for a new partner for their private charging projects after Tesla pulled out.
然而,自從特斯拉突然裁員電動(dòng)汽車充電的消息浮出水面以來,充電公司的高管們表示,在特斯拉退出后,他們一直接到房東的電話,為他們的私人充電項(xiàng)目尋找新的合作伙伴。
 
Since the layoffs, Musk posted on his social media platform X that Tesla plans "to grow the Supercharger network, just at a slower pace for new locations and more focus on 100 percent uptime and expansion of existing locations".
自裁員以來,馬斯克在他的社交媒體平臺(tái)X上發(fā)帖稱,特斯拉計(jì)劃“繼續(xù)擴(kuò)展超級充電網(wǎng)絡(luò),只是新地點(diǎn)的增長速度會(huì)放緩,并更多地關(guān)注現(xiàn)有地點(diǎn)的100%正常運(yùn)行時(shí)間和擴(kuò)展”。
 
A spokesperson for the federal Joint Office of Energy and Transportation, which oversees the NEVI program, said in an email it does not expect individual business decisions to affect EV charging projects funded by the government.
負(fù)責(zé)監(jiān)督NEVI項(xiàng)目的聯(lián)邦能源和交通聯(lián)合辦公室發(fā)言人在一封電子郵件中表示,預(yù)計(jì)個(gè)人商業(yè)決策不會(huì)影響政府資助的電動(dòng)汽車充電項(xiàng)目。
 
Colorado will adjust its program as needed, said Kay Kelly, chief of innovative mobility for the Colorado Department of Transportation. Texas — the biggest beneficiary of NEVI funds — said it does not anticipate any effect from Tesla's layoffs.
科羅拉多州交通部創(chuàng)新交通主管Kay Kelly表示,科羅拉多州將根據(jù)需要調(diào)整其計(jì)劃。新能源汽車基金的最大受益者得克薩斯州表示,預(yù)計(jì)特斯拉裁員不會(huì)產(chǎn)生任何影響。
 
Tesla's change of plans, however, will affect the entire EV industry. Almost all automakers decided in 2023 to adopt Tesla's North American Charging Standard for their vehicles from 2025. That could provide a silver lining for other charging startups — and recently laid-off Tesla employees.
然而,特斯拉計(jì)劃的改變將影響整個(gè)電動(dòng)汽車行業(yè)。2023年,幾乎所有汽車制造商都決定從2025年起采用特斯拉的北美充電標(biāo)準(zhǔn)。這可能會(huì)給其他充電初創(chuàng)公司以及最近被解雇的特斯拉員工帶來一線希望。
 
"There will be a lot more NEVI sites available if Tesla backs out of projects they have already won, or withdraw their applications," Rick Wilmer, CEO of charging company ChargePoint, said. "It will be an opportunity for others to jump in and fill that void."
充電公司ChargePoint的首席執(zhí)行官Rick Wilmer表示:“如果特斯拉退出他們已經(jīng)贏得的項(xiàng)目,或者撤回他們的申請,將會(huì)有更多的新能源汽車站點(diǎn)可用”。“這將是其他人加入進(jìn)來填補(bǔ)這一空白的機(jī)會(huì)。”

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思昆明市亞龍小區(qū)西區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦