With its construction permit obtained on Monday, US electric vehicle maker Tesla's energy storage project in Lin-gang, eastern Shanghai — the first of its kind outside the United States — is expected to break ground this month and enter mass production in the first quarter of 2025.
隨著周一獲得施工許可,美國電動汽車制造商特斯拉在上海東部林港的儲能項(xiàng)目——這是美國以外的第一個(gè)此類項(xiàng)目——預(yù)計(jì)將于本月破土動工,并于2025年第一季度進(jìn)入大規(guī)模生產(chǎn)。
The news was announced on Monday on the official WeChat account of Lin-gang Special Area, which was included in 2019 as part of the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone. It was less than three months after Tesla signed an agreement with the local government to locate such an energy storage facility in Lin-gang.
這一消息于周一在林港特區(qū)的官方微信賬號上公布,該特區(qū)于2019年被納入中國(上海)自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)。距離特斯拉與當(dāng)?shù)卣炇饏f(xié)議,將這樣一個(gè)儲能設(shè)施選址在林港不到三個(gè)月。
Covering some 200,000 square meters, Tesla's new energy storage project has attracted total investment of 1.45 billion yuan ($200 million). The plant is set to produce 10,000 Megapack units — advanced battery systems designed for large-scale energy projects — annually, which translates into nearly 40 gigawatt-hours of energy storage capacity.
特斯拉的新能源存儲項(xiàng)目占地約20萬平方米,總投資達(dá)14.5億元人民幣(2億美元)。該工廠計(jì)劃每年生產(chǎn)10000兆電池組,這是為大型能源項(xiàng)目設(shè)計(jì)的先進(jìn)電池系統(tǒng),相當(dāng)于近40吉瓦時(shí)的儲能能力。
Each Megapack can store more than 3 megawatt-hours each. Together, they are set to provide essential energy storage and grid support.
每個(gè)Megapack可以存儲超過3兆瓦時(shí)的電量。它們將共同提供必要的儲能和電網(wǎng)支持。
China's incremental new-type energy storage capacity spiked 150 percent year-on-year to 46.6 GWh in 2023 and its compound annual growth rate will exceed 30 percent between 2024 and 2030, said the China Energy Storage Alliance.
中國儲能聯(lián)盟表示,2023年,中國新型儲能增量同比增長150%,達(dá)到46.6 GWh,2024年至2030年復(fù)合年增長率將超過30%。
For the first time, the development of new-type energy storage has been written into the Government Work Report released in March.
3月發(fā)布的《政府工作報(bào)告》首次將新型儲能的發(fā)展寫入其中。
Tesla's rapid progress in Lingang can be partly attributed to the welcoming stance and convenient services provided by the local government. Ever since Tesla expressed its new investment intention in December, Lin-gang provided a special "project service package", which can help the company streamline all the processes it needs to take for the new project.
特斯拉在臨港的快速發(fā)展部分歸功于當(dāng)?shù)卣臍g迎態(tài)度和提供的便利服務(wù)。自去年12月特斯拉表示新的投資意向以來,林鋼提供了一個(gè)特殊的“項(xiàng)目服務(wù)包”,可以幫助公司簡化新項(xiàng)目所需的所有流程。
Global NEV leader Tesla has faced many challenges in the stock market back in its home country. Its stock price has fallen 31 percent so far this year, leading to speculation that Tesla should perhaps be removed from the so-called Magnificent Seven among listed US tech behemoths.
全球新能源汽車領(lǐng)導(dǎo)者特斯拉在其祖國的股市上面臨著許多挑戰(zhàn)。今年到目前為止,特斯拉的股價(jià)已經(jīng)下跌了31%,這引發(fā)了人們的猜測,即特斯拉可能應(yīng)該被從美國上市科技巨頭中所謂的“七巨頭”中除名。
But a silver lining seems to be appearing for Tesla recently in the Chinese market. Upon the recent visit made by its CEO Elon Musk to China in late April, sources said that the Chinese government may have offered partial support for Tesla to test its autonomous driving system in the Chinese market.
但特斯拉最近在中國市場似乎出現(xiàn)了一線希望。在特斯拉首席執(zhí)行官埃隆·馬斯克最近于4月底訪問中國時(shí),消息人士表示,中國政府可能已經(jīng)為特斯拉在中國市場測試其自動駕駛系統(tǒng)提供了部分支持。