Beijing's western Mentougou district welcomed 32 diplomats from 23 countries across five continents on Tuesday to experience the area's high-tech achievements and green development.
周二,北京西部門頭溝區(qū)迎來了來自五大洲23個(gè)國(guó)家的32名外交官,體驗(yàn)了該地區(qū)的高科技成果和綠色發(fā)展。
As a former coal town and current ecological conservation area designated by Beijing's overall urban plan, Mentougou, located at the western gateway to the capital, is renowned for its lush greenery and pristine waters.
門頭溝位于首都西大門,曾是煤炭重鎮(zhèn),現(xiàn)為北京城市總體規(guī)劃指定的生態(tài)保護(hù)區(qū),以其郁郁蔥蔥的綠地和純凈的水域而聞名。
International guests visited the millennium-old Tanzhe Temple to explore the beautiful countryside and attractions, including Snow Peak's first store in Beijing and the Xitan Hotel.
國(guó)際賓客參觀了具有千年歷史的潭柘寺,探索美麗的鄉(xiāng)村和景點(diǎn),包括雪峰北京首店和西壇酒店。
At the Zhongguancun Mentougou Park, diplomats and business representatives visited the Science and Technology Innovation Center exhibition hall, the pharmaceutical achievement transformation center and the AI showcase area, according to Beijing Daily.
據(jù)北京日?qǐng)?bào)報(bào)道,在中關(guān)村門頭溝園區(qū),外交官和企業(yè)代表參觀了科技創(chuàng)新中心展廳、醫(yī)藥成果轉(zhuǎn)化中心和人工智能展示區(qū)。
In the AI area, the Namibian Ambassador to China, Elia George Kaiyamo, said he was deeply impressed by the innovative achievements he witnessed in Mentougou. He believes that these accomplishments hold promise for playing a role in the new era.
在人工智能領(lǐng)域,納米比亞駐華大使埃利亞·喬治·凱亞莫表示,門頭溝所取得的創(chuàng)新成果給他留下了深刻的印象。 他相信這些成就有望在新時(shí)代發(fā)揮作用。