https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10569/烏克蘭人隱藏俄羅斯驅(qū)逐出境的孤兒.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Ukrainians Hid Orphaned Children from Russian Deportation
烏克蘭人將被俄羅斯驅(qū)逐出境的孤兒藏起來(lái)
Hours after Russia invaded Ukraine in February, health workers at a children's hospital in southern Ukraine started secretly planning how to save their babies.
俄羅斯 2 月入侵烏克蘭數(shù)小時(shí)后,烏克蘭南部一家兒童醫(yī)院的醫(yī)護(hù)人員開(kāi)始秘密計(jì)劃如何拯救他們的嬰兒。
Russians were suspected of seizing young children without parents and sending them to Russia. Knowing this, the workers at the children's hospital in Kherson began to make up information on the medical records of orphan patients. The health workers wanted to make it appear that the children were too sick to go anywhere else.
俄羅斯人涉嫌綁架沒(méi)有父母的幼兒并將他們送往俄羅斯。知道這一點(diǎn)后,赫爾松兒童醫(yī)院的工作人員開(kāi)始編造孤兒病歷的信息。衛(wèi)生工作者想讓孩子們看起來(lái)病得很重,不能去其他地方。
"We were scared that (the Russians) would find out," said Dr. Olga Pilyarska, the head of intensive care. "(But) we decided that we would save the children at any cost."
“我們害怕(俄羅斯人)會(huì)發(fā)現(xiàn),”重癥監(jiān)護(hù)室負(fù)責(zé)人奧爾加·皮利亞斯卡 (Olga Pilyarska) 博士說(shuō)。 “(但)我們決定不惜一切代價(jià)拯救這些孩子。”
Throughout the war, Russia has been accused of sending Ukrainian children to Russia or Russian-held areas to raise them as their own. At least 1,000 children were taken from schools and orphanages in Kherson during Russia's eight-month occupation of the area, local officials say. The officials still do not know where those children are.
在整個(gè)戰(zhàn)爭(zhēng)期間,俄羅斯一直被指責(zé)將烏克蘭兒童送往俄羅斯或俄羅斯控制區(qū)作為自己的孩子撫養(yǎng)。 .當(dāng)?shù)毓賳T說(shuō),在俄羅斯占領(lǐng)該地區(qū)八個(gè)月期間,至少有 1,000 名兒童從赫爾松的學(xué)校和孤兒院被帶走。官員們?nèi)匀徊恢滥切┖⒆釉谀睦铩?br />
Kherson residents say even more children would have gone missing if community members had not risked their lives to protect and hide as many children as they could.
赫爾松居民表示,如果社區(qū)成員沒(méi)有冒著生命危險(xiǎn)盡可能多地保護(hù)和藏匿兒童,將會(huì)有更多兒童失蹤。
Volodymyr Sahaidak is director of a social and mental services center in a village just outside of Kherson city. He falsified paperwork to hide 52 orphans and at-risk children. The 61-year-old placed some of the children with seven of his employees. Others were taken to distant family members. Some of the older ones, he said, remained with him. "It seemed that if I did not hide my children they would simply be taken away from me," Sahaidak said.
Volodymyr Sahaidak 是一家社會(huì)和心理服務(wù)中心的主任赫爾松市郊外的村莊。他偽造文件以隱藏 52 名孤兒和處于危險(xiǎn)中的兒童。這位 61 歲的老人將一些孩子安置在他的七名員工那里。其他人被帶到遠(yuǎn)方的家庭成員那里。他說(shuō),一些年長(zhǎng)的人留在了他身邊。 “似乎如果我不藏起我的孩子,他們就會(huì)被從我身邊帶走,”薩海達(dá)克說(shuō)。
Moving them was not easy. Russia seized Kherson and much of the area in March. The Russians started separating orphans at checkpoints along roads. Sahaidak was forced to get creative about how to transport the children. One time, he made up records that claimed a group of children had received treatment in the hospital and were being taken by their aunt to be reunited with their very pregnant mother. The story worked.
移動(dòng)它們并不容易。俄羅斯在 3 月占領(lǐng)了赫爾松和大部分地區(qū)。俄國(guó)人開(kāi)始在道路沿線的檢查站將孤兒分開(kāi)。 Sahaidak 被迫在如何運(yùn)送孩子方面發(fā)揮創(chuàng)意。有一次,他編造了一些記錄,聲稱一群孩子在醫(yī)院接受了治療,并被他們的阿姨帶去與他們懷孕的母親團(tuán)聚。這個(gè)故事奏效了。
Not all children were as lucky. At the orphanage in Kherson, about 50 children were removed in October and reportedly taken to Russia-controlled Crimea. Reporters with The Associated Press confirmed the story with a security guard at the orphanage and people who live near the area.
并不是所有的孩子都這么幸運(yùn)。在赫爾松的孤兒院,大約 50 名兒童在 10 月份被帶走,據(jù)報(bào)道被帶到了俄羅斯控制的克里米亞。美聯(lián)社的記者向孤兒院的一名保安和住在該地區(qū)附近的人證實(shí)了這一故事。
Earlier this year, The Associated Press (AP) reported that Russia is trying to give thousands of Ukrainian children to Russian families, either temporarily or permanently. The AP reported that officials have sent Ukrainian children to Russia or Russian-held areas against their will. The officials lied to children and told them their parents did not want them.
今年早些時(shí)候,美聯(lián)社報(bào)道稱,俄羅斯正試圖向數(shù)千名烏克蘭兒童暫時(shí)或永久移居俄羅斯家庭。美聯(lián)社報(bào)道稱,官員們違背烏克蘭兒童的意愿將其送往俄羅斯或俄羅斯控制區(qū)。官員們對(duì)孩子們?nèi)鲋e,告訴他們他們的父母不想要他們。
The AP reporters found that Russian officials used the Ukrainian children for propaganda and gave them Russian families and Russian citizenship.
美聯(lián)社記者發(fā)現(xiàn),俄羅斯官員利用烏克蘭兒童進(jìn)行宣傳,并給他們俄羅斯家庭和俄羅斯公民身份。
The Institute for the Study of War, a Washington, D.C.-based group, says Russian officials are carrying out a depopulation campaign in occupied parts of Ukraine. The group says Russia is sending Ukrainian children to Russia under false claims of medical needs and adoption programs.
總部位于華盛頓特區(qū)的戰(zhàn)爭(zhēng)研究所表示,俄羅斯官員正在烏克蘭被占領(lǐng)地區(qū)開(kāi)展人口減少運(yùn)動(dòng)。該組織表示,俄羅斯以醫(yī)療需求和收養(yǎng)計(jì)劃為由,將烏克蘭兒童送往俄羅斯。
Russian officials have repeatedly said that moving children to Russia is meant to protect them from hostilities. The Russian Foreign Ministry has rejected claims that the country is seizing and deporting the children. It has noted that the officials are searching for the family members of parentless children left in Ukraine in order to send them home when possible.
俄羅斯官員一再表示,將兒童轉(zhuǎn)移到俄羅斯是為了保護(hù)他們免受敵對(duì)行動(dòng)。俄羅斯外交部否認(rèn)了該國(guó)正在扣押和驅(qū)逐兒童的說(shuō)法。它指出,官員們正在尋找留在烏克蘭的無(wú)父母兒童的家人,以便在可能的情況下將他們送回家。
Russian children's rights representative Maria Lvova-Belova personally oversaw moving hundreds of orphans from Russian-controlled areas of Ukraine for adoption by Russian families. She has claimed that some of the children were offered the chance to return to Ukraine but refused to do so. Her statement could not be independently confirmed.
俄羅斯兒童權(quán)利代表 Maria Lvova-Belova 親自監(jiān)督將數(shù)百名孤兒從俄羅斯控制的烏克蘭地區(qū)轉(zhuǎn)移給俄羅斯家庭收養(yǎng)。她聲稱一些孩子有機(jī)會(huì)返回烏克蘭,但拒絕這樣做。她的說(shuō)法無(wú)法得到獨(dú)立證實(shí)。
Galina Lugova is head of Kherson's military administration. She said local and national security and law officials are looking for the children who were moved. But they still do not know what happened to them.
加林娜·盧戈娃 (Galina Lugova) 是赫爾松 (Kherson) 軍事行政部門(mén)的負(fù)責(zé)人。她說(shuō)地方和國(guó)家安全和法律官員正在尋找被轉(zhuǎn)移的孩子。但他們?nèi)匀徊恢腊l(fā)生了什么事。
"We do not know the fate of these children … we do not know where the children from orphanages or from our educational institutions are, and this is a problem," Lugova said.
Lugova 說(shuō):“我們不知道這些孩子的命運(yùn)……我們不知道來(lái)自孤兒院或我們教育機(jī)構(gòu)的孩子在哪里,這是一個(gè)問(wèn)題。”
For now, Kherson locals are leading the effort to find the children and bring them home.
目前,赫爾松當(dāng)?shù)厝苏趲ь^尋找孩子并將他們帶回家。