https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/沙特阿拉伯認(rèn)為伊朗可能正在策劃襲擊.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Saudi Arabia Believes Iran may be Planning Attack
沙特阿拉伯認(rèn)為伊朗可能正在策劃襲擊
United States security officials say Saudi Arabia has told them Iran may be planning an attack on their land.
美國安全官員說,沙特阿拉伯告訴他們,伊朗可能正計(jì)劃襲擊他們的土地。
The warning from Saudi Arabia comes at the same time that the U.S. is criticizing Iran for sending drones to Russia for use in its war with Ukraine. And the U.S. is also speaking out against Iran's tough measures against street protests.
沙特阿拉伯發(fā)出警告的同時,美國批評伊朗向俄羅斯派遣無人機(jī)用于與烏克蘭的戰(zhàn)爭。美國也公開反對伊朗對街頭抗議采取強(qiáng)硬措施。
The U.S. National Security Council released a statement Tuesday saying it is "concerned about the threat picture." The U.S. said it "will not hesitate to act in defense of our interests and partners in the region."
美國國家安全委員會周二發(fā)表聲明稱,它“對威脅狀況感到擔(dān)憂”。美國表示“將毫不猶豫地采取行動捍衛(wèi)我們在該地區(qū)的利益和合作伙伴”。
Neither Saudi Arabia, nor Iran, answered requests for comments from the Associated Press.
沙特阿拉伯和伊朗都沒有回應(yīng)美聯(lián)社的評論請求。
One U.S. security official confirmed the intelligence report and said there was a threat "soon or within the next 48 hours." However, American embassies and consulates in the area have not yet issued warnings about an attack.
一名美國安全官員證實(shí)了這份情報報告,并表示“很快或在接下來的 48 小時內(nèi)”就會出現(xiàn)威脅。但是,該地區(qū)的美國大使館和領(lǐng)事館尚未發(fā)布有關(guān)襲擊的警告。
Pat Ryder is the spokesperson for the U.S. Defense Department. He said U.S. military officials are concerned and "we will reserve the right to protect and defend ourselves no matter where our forces are serving."
Pat Ryder 是美國國防部的發(fā)言人。他說,美國軍方官員對此表示擔(dān)憂,“無論我們的部隊(duì)在哪里服役,我們都將保留保護(hù)和自衛(wèi)的權(quán)利。”
The Wall Street Journal first reported on the Saudis sharing of intelligence.
《華爾街日報》首先報道了沙特分享情報的情況。
Iran is reportedly unhappy with coverage of the protests from Iran International. The Farsi-language satellite news service was once mostly owned by a Saudi national.
據(jù)報道,伊朗對伊朗國際對抗議活動的報道感到不滿。波斯語衛(wèi)星新聞服務(wù)曾經(jīng)主要由沙特國民擁有。
The protests in Iran began in late September when a young woman died while under arrest for not covering her hair properly. Since then, at least 288 people have been killed and over 14,000 arrested in protests throughout the nation.
伊朗的抗議活動始于 9 月下旬,當(dāng)時一名年輕女子因沒有正確遮住頭發(fā)而在被捕時死亡。從那時起,在全國各地的抗議活動中,至少有 288 人被殺,超過 14,000 人被捕。
Regional uncertainty
區(qū)域不確定性
Saudi Arabia and the U.S. have long been concerned about attacks from Iran. In 2019, a drone hit an oil-storage area in eastern Saudi Arabia. The attack hurt the nation's ability to supply oil to the world market. In addition, some parts of Saudi Arabia have been hit by drones sent by Iran-supported Houthi fighters in Yemen.
長期以來,沙特阿拉伯和美國一直擔(dān)心來自伊朗的襲擊。2019 年,一架無人機(jī)襲擊了沙特阿拉伯東部的一個石油儲存區(qū)。這次襲擊損害了該國向世界市場供應(yīng)石油的能力。此外,沙特部分地區(qū)在也門遭到伊朗支持的胡塞武裝派出的無人機(jī)襲擊。
While Iran said it was not behind the attacks, security officials say similar Iran-made drones have been used by Russia to attack Ukraine this year.
雖然伊朗表示不是襲擊的幕后黑手,但安全官員表示,俄羅斯今年曾使用類似的伊朗制造無人機(jī)襲擊烏克蘭。
The relationship between the U.S. and the two Middle Eastern nations continues to be tense. The U.S. says it will support Saudi Arabia if it is attacked by Iran. But at the same time, American leaders are thinking about negotiations with Iran to limit nuclear weapons production.
美國與這兩個中東國家的關(guān)系持續(xù)緊張。美國表示,如果沙特阿拉伯遭到伊朗襲擊,它將支持沙特阿拉伯。但與此同時,美國領(lǐng)導(dǎo)人正在考慮與伊朗進(jìn)行談判以限制核武器生產(chǎn)。
Even with the show of support for Saudi Arabia, the U.S. says it is examining the relationship because of Saudi's action to cut its oil supply. Saudi Arabia is the top oil-producing country in a group known as OPEC. The U.S. says OPEC production cuts help Russia get more money for its oil so it can pay for the war in Ukraine.
即使表現(xiàn)出對沙特阿拉伯的支持,美國表示正在審查這種關(guān)系,因?yàn)樯程夭扇×讼鳒p石油供應(yīng)的行動。沙特阿拉伯是歐佩克集團(tuán)中最大的產(chǎn)油國。美國表示,歐佩克減產(chǎn)有助于俄羅斯為其石油獲得更多資金,以便為烏克蘭的戰(zhàn)爭買單。