https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/馬斯克接管推特,下一步是什么.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Musk Takes over Twitter, What's Next?
馬斯克接管推特,下一步是什么?
Elon Musk has taken ownership of Twitter. Musk immediately removed the company's top leaders. But no one knows exactly what the billionaire businessman will do with the social media service.
埃隆馬斯克已經獲得了 Twitter 的所有權。馬斯克立即解除了公司高層領導的職務。但沒有人確切知道這位億萬富翁商人將如何使用社交媒體服務。
"The bird is freed," Musk wrote on Twitter after he completed his $44 billion takeover of the company on Thursday. He was making note of Twitter's logo, which is a small blue bird.
“這只鳥被釋放了,”馬斯克在周四完成以 440 億美元收購該公司后在 Twitter 上寫道。他正在記下 Twitter 的標志,這是一只藍色的小鳥。
The closing of the deal ended months of uncertainty surrounding the influential service.
交易的完成結束了圍繞這項有影響力的服務數(shù)月的不確定性。
In April, Musk offered to buy Twitter for $44 billion. Musk said at the time that his goal was to shape the service into a place for free speech. Three months later, he withdrew his offer saying Twitter did not provide him with enough information about the number of false, or fake, accounts.
4 月,馬斯克提出以 440 億美元收購 Twitter。馬斯克當時表示,他的目標是將這項服務塑造成一個言論自由的地方。三個月后,他撤回了他的提議,稱 Twitter 沒有向他提供關于虛假賬戶數(shù)量的足夠信息。
Twitter then opened a legal action, or lawsuit, to force Musk to complete the deal. A judge in the state of Delaware ordered Musk and Twitter to complete the deal by Friday.
Twitter 隨后提起法律訴訟或訴訟,以迫使馬斯克完成交易。特拉華州的一名法官命令馬斯克和推特在周五之前完成交易。
What's next for Twitter?
Twitter的下一步是什么?
Musk has left Twitter employees, investors and the public wondering what he will do with the service. On Thursday night, Musk wrote an extended comment about the deal.
馬斯克讓 Twitter 員工、投資者和公眾都想知道他將如何處理這項服務。周四晚上,馬斯克就這筆交易寫了一篇擴展評論。
Musk wrote: "The reason I acquired Twitter is because it is important to the future of civilization to have a common digital town square, where a wide range of beliefs can be debated in a healthy manner, without resorting to violence."
馬斯克寫道:“我收購Twitter 的原因是,擁有一個共同的數(shù)字城鎮(zhèn)廣場對文明的未來很重要,可以在不訴諸暴力的情況下以健康的方式就廣泛的信仰進行辯論。”
Musk, the world's richest man, said he did not buy Twitter to make more money. He said that Twitter "cannot become a free-for-all hellscape." He also said it would become "the most respected advertising platform in the world."
世界首富馬斯克表示,他購買 Twitter 并不是為了賺更多的錢。他說推特“不能成為一個免費的地獄景觀”。他還表示,它將成為“世界上最受尊敬的廣告平臺”。
Yet Musk has not offered details on how he will reach his goals for the company. He also has not said who will run the company.
然而,馬斯克并未詳細說明他將如何實現(xiàn)公司目標。他也沒有說誰將經營這家公司。
Pinar Yildirim teaches marketing at the University of Pennsylvania's business school. She said Musk's latest comment is a change from his earlier position that Twitter unfairly restricted free speech. She noted that it is an understanding that having no content moderation is bad for business. It also puts Twitter at risk of losing advertisers and users.
Pinar Yildirim 在賓夕法尼亞大學商學院教授市場營銷。她說,馬斯克的最新評論與他之前關于 Twitter 不公平地限制言論自由的立場有所不同。她指出,沒有內容審核對企業(yè)不利是一種理解。它還使 Twitter 面臨失去廣告商和用戶的風險。
Yildirim told the Associated Press, "You do not want a place where consumers just simply are bombarded with things they do not want to hear about, and the platform takes no responsibility."
Yildirim 告訴美聯(lián)社,“你不希望消費者只是簡單地被他們不想聽到的東西轟炸,平臺不承擔任何責任。”
In May, Musk said he would end Twitter's ban on the account of former president Donald Trump. The account was removed after the January 6 attack on the U.S. Capitol. Trump said at the time that he would not return to the service and has since launched his own social media service, Truth Social.
今年 5 月,馬斯克表示,他將結束 Twitter 對前總統(tǒng)唐納德特朗普賬戶的禁令。該帳戶在 1 月 6 日美國國會大廈遭到襲擊后被刪除。特朗普當時表示,他不會重返這項服務,并從那以后推出了自己的社交媒體服務——Truth Social。
As concerns rise about the direction of Twitter's content moderation, European Union Internal Market Commissioner Thierry Breton tweeted to Musk on Friday that "In Europe, the bird will fly by our rules."
隨著對 Twitter 內容審核方向的擔憂加劇,歐盟內部市場專員蒂埃里·布雷頓(Thierry Breton)周五向馬斯克發(fā)推文稱,“在歐洲,這只鳥將按照我們的規(guī)則飛行。”
Under EU rules, technology companies like Twitter could face severe financial penalties if they do not control illegal or harmful content, including hate speech and disinformation.
根據(jù)歐盟規(guī)定,如果 Twitter 等科技公司不控制包括仇恨言論和虛假信息在內的非法或有害內容,它們可能會面臨嚴厲的經濟處罰。
Twitter is struggling to reach users as compared to other social media services. Major Twitter users make up 10 percent of the service, but they create 90 percent of all tweets.
與其他社交媒體服務相比,Twitter 正在努力吸引用戶。主要 Twitter 用戶占服務的 10%,但他們創(chuàng)建了所有推文的 90%。