https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/津巴布韋期待有史以來最大的小麥?zhǔn)粘?mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Zimbabwe Expecting Largest Ever Wheat Harvest
津巴布韋期待有史以來最大的小麥?zhǔn)粘?/strong>
The African nation of Zimbabwe said it is close to reaching its largest-ever wheat harvest.
非洲國家津巴布韋表示,它接近實(shí)現(xiàn)有史以來最大的小麥?zhǔn)粘伞?br />
The country's agricultural leaders say the harvest should produce 380,000 tonnes, an 80,000-tonne increase from 2021. The amount is also 20,000 more tonnes than the nation requires, which would leave a small supply for future use.
該國農(nóng)業(yè)領(lǐng)導(dǎo)人表示,收成應(yīng)該會(huì)產(chǎn)生 380,000 噸,比 2021 年增加 80,000 噸。數(shù)量也比國家需要的多 20,000 噸,這將留下少量供應(yīng)以供未來使用。
Zimbabwe began to farm wheat in 1962.
津巴布韋于 1962 年開始種植小麥。
Agriculture deputy minister Vangelis Haritatos spoke with the Associated Press by telephone.
農(nóng)業(yè)部副部長 Vangelis Haritatos 通過電話與美聯(lián)社進(jìn)行了交談。
"A lot of countries are facing shortages, but the opposite is happening in Zimbabwe," he said.
“很多國家都面臨短缺,但津巴布韋的情況正好相反,”他說。
However, wildfires and expected rains remain a threat to crops yet to be harvested.
然而,野火和預(yù)期的降雨仍然對(duì)尚未收獲的作物構(gòu)成威脅。
The war in Ukraine has hurt many African nations who depend on wheat imports from that country and its invader, Russia. A United Nations report says African nations import 44 percent of their grain from Russia and Ukraine.
烏克蘭戰(zhàn)爭傷害了許多依賴從該國及其入侵者俄羅斯進(jìn)口小麥的非洲國家。聯(lián)合國的一份報(bào)告稱,非洲國家 44% 的糧食從俄羅斯和烏克蘭進(jìn)口。
Zimbabwe's President Emmerson Mnangagwa has described the war as a "wake-up call."
津巴布韋總統(tǒng)埃默森·姆南加古瓦將這場戰(zhàn)爭描述為“警鐘”。
The country's agriculture ministry went to work. Haritatos said Zimbabwe asked hundreds of small farm owners to work together to start growing wheat. The government then worked to improve water availability and provide fertilizer for the farmers.
該國農(nóng)業(yè)部開始工作。哈里塔托斯說,津巴布韋要求數(shù)百名小農(nóng)場主共同努力開始種植小麥。政府隨后努力改善水供應(yīng)并為農(nóng)民提供肥料。
Wheat has taken over some of the farmland normally used for winter corn. Zimbabwe believes it has enough corn stored to help with any future shortages.
小麥已經(jīng)占據(jù)了一些通常用于種植冬玉米的農(nóng)田。津巴布韋相信它有足夠的玉米儲(chǔ)備來幫助解決未來的短缺問題。
The country wants to see 100,000 hectares of farmland growing wheat next season, a 25 percent increase.
該國希望在下個(gè)季節(jié)看到 100,000 公頃的農(nóng)田種植小麥,增加 25%。
Haritatos said Zimbabwe's success in growing wheat this year came because of the small farms. He said many countries do not believe that operators of small farms can add much to overall production.
Haritatos 說,津巴布韋今年在小麥種植方面取得的成功歸功于小農(nóng)場。他說,許多國家不相信小型農(nóng)場的經(jīng)營者可以大大增加整體產(chǎn)量。
"We organized them into clusters and convinced them it was possible," he said, adding that the war made Zimbabwe "realize that we shouldn't rely on other countries for food we can grow on our own."
他說: “我們將它們組織成集群并說服他們這是可能的,”他補(bǔ)充說,戰(zhàn)爭使津巴布韋“意識(shí)到我們不應(yīng)該依賴其他國家來獲得我們可以自己種植的食物。”
While the country is celebrating the upcoming harvest, which runs through December, there are still concerns.
盡管該國正在慶祝即將到來的收成,該收成將持續(xù)到 12 月,但仍然存在擔(dān)憂。
Farmers are worried about damage that could come from heavy rains expected soon. Until then, the dry weather creates the threat of fires. Fires destroyed about $1 million worth of wheat in just one week earlier this month.
農(nóng)民們擔(dān)心即將到來的大雨可能帶來的損失。在那之前,干燥的天氣會(huì)造成火災(zāi)的威脅。本月早些時(shí)候的一周內(nèi),大火燒毀了價(jià)值約 100 萬美元的小麥。
In an effort to get the wheat harvested faster, the government is deploying harvesting machines called combines to farmers.
為了更快地收割小麥,政府正在向農(nóng)民部署稱為聯(lián)合收割機(jī)的收割機(jī)。