https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/2022年10月21日 隨著戰(zhàn)爭風險的繼續(xù),也門的兒童挨餓.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Hafsa Ahmed is two years old. As she lies on a hospital bed in Yemen, it is very difficult for her to breathe or open her eyes.
Hafsa Ahmed 兩歲。她躺在也門的醫(yī)院病床上,呼吸困難,眼睛睜不開。
Hafsa is dying of starvation. She is the youngest of six children. One died from malnutrition. Her father Ahmed, 47, works as a day laborer. Each day he can pay for only some flour and cooking oil.
哈夫薩快要餓死了。她是六個孩子中最小的一個。一名死于營養(yǎng)不良。她 47 歲的父親艾哈邁德是一名臨時工。每天他只能支付一些面粉和食用油。
Ahmed and his family live in Hays, about 120 kilometers south of the port city of Hodeida. The town has seen some of the worst fighting in Yemen's war.
艾哈邁德和他的家人住在港口城市荷臺達以南約 120 公里的海斯。該鎮(zhèn)經(jīng)歷了也門戰(zhàn)爭中最慘烈的戰(zhàn)斗。
Mohammed Hussein is a 49-year-old father of five. They live in a camp for displaced people near the town of Abs in the northern Hajjah area. He said he has had to move four times since the war began in 2014.
穆罕默德侯賽因是一位 49 歲的五個孩子的父親。他們住在哈杰地區(qū)北部阿布斯鎮(zhèn)附近的流離失所者營地。他說,自 2014 年戰(zhàn)爭開始以來,他不得不搬家四次。
"I lost my home, farmland, everything," he said over the phone.
“我失去了我的家,農(nóng)田,一切,”他在電話里說。
Three years ago, he lost a 9-month-old son. Now, Hussein has a 1-year-old and a 3-year-old who are starving. "There is no money, and I am jobless," he said. "They could die also from hunger."
三年前,他失去了一個9個月大的兒子?,F(xiàn)在,侯賽因有一個 1 歲和一個 3 歲的孩子正在挨餓。“沒有錢,我失業(yè)了,”他說。“他們也可能死于饑餓。”
Dr. Nabouta Hassan directs the malnutrition area of the hospital in Hays. He said that every month it receives up to 30 children suffering from diseases related to severe malnutrition. He said that if children suffer too long from malnutrition, their organs stop working.
Nabouta Hassan 博士負責海斯醫(yī)院的營養(yǎng)不良區(qū)。他說,它每月接收多達 30 名患有與嚴重營養(yǎng)不良有關的疾病的兒童。他說,如果孩子長期營養(yǎng)不良,他們的器官就會停止工作。
There are more than half a million children in Yemen who are severely malnourished. Overall, the United Nations says around 2.2 million Yemeni children are hungry. And about 1.3 million pregnant or breastfeeding women had severe malnutrition this year.
也門有超過 50 萬兒童嚴重營養(yǎng)不良??傮w而言,聯(lián)合國表示約有 220 萬也門兒童處于饑餓狀態(tài)。今年約有 130 萬孕婦或哺乳期婦女嚴重營養(yǎng)不良。
Worry about fighting
擔心打架
Hunger has long threatened the lives of hundreds of thousands of Yemen's children. Now, the eight-year war between Iran-backed Houthi rebels and a Saudi-led coalition is threatening to return after a six-month truce.
饑餓長期以來一直威脅著數(shù)十萬也門兒童的生命?,F(xiàn)在,伊朗支持的胡塞叛軍與沙特領導的聯(lián)盟之間的八年戰(zhàn)爭在六個月的休戰(zhàn)后威脅要卷土重來。
Since the war started, more than 150,000 people have been killed and 3 million have had to leave their homes.
自戰(zhàn)爭開始以來,已有超過 15 萬人喪生,300 萬人不得不離開家園。
Yemenis, and international aid groups, worry that if fighting starts again, hunger and starvation will get worse. And the war in Ukraine is making the situation more difficult in Yemen.
也門人和國際援助組織擔心,如果戰(zhàn)斗再次開始,饑餓和饑餓會變得更糟。烏克蘭的戰(zhàn)爭使也門的局勢更加困難
Wheat is a very important part of the Yemeni diet. Forty percent of its grain came from Ukraine until Russia's invasion cut the supply.
小麥是也門飲食中非常重要的一部分。在俄羅斯入侵切斷供應之前,其 40% 的糧食來自烏克蘭。
Peter Salisbury is a Yemen expert at the International Crisis Group. He said the war in Ukraine has hurt Yemen three times. First, Yemen lost its food supplies from Ukraine. Then the war in Ukraine brings higher food and fuel prices and takes international attention away from Yemen.
Peter Salisbury 是國際危機組織的也門專家。他說,烏克蘭戰(zhàn)爭對也門造成了三倍傷害。首先,也門失去了來自烏克蘭的糧食供應。然后烏克蘭的戰(zhàn)爭帶來了更高的食品和燃料價格,并將國際注意力從也門轉移開來。
Worldwide, the U.N. food agency has reduced the amount of food for millions of people because of a lack of money and higher food prices.
在全球范圍內,由于資金短缺和食品價格上漲,聯(lián)合國糧食署減少了數(shù)百萬人的食品數(shù)量。
But the World Food Program has centered its attention on the 13.5 million Yemenis most at risk. The U.N. said that by the end of September, its aid plan for Yemen got $2 billion of the $4.27 billion needed to provide help to 17.9 million people.
但世界糧食計劃署已將注意力集中在風險最大的 1350 萬也門人身上。聯(lián)合國表示,截至 9 月底,其對也門的援助計劃獲得了向 1790 萬人提供幫助所需的 42.7 億美元中的 20 億美元。