英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·木偶奇遇記 >  第24篇

雙語·木偶奇遇記 第二十三章

所屬教程:譯林版·木偶奇遇記

瀏覽:

2023年01月24日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CHAPTER 23

Pinocchio weeps upon learning that the Lovely Maiden with Azure Hair is dead.He meets a Pigeon,who carries him to the seashore.He throws himself into the sea to go to the aid of his father.

As soon as Pinocchio no longer felt the shameful weight of the dog collar around his neck,he started to run across the fields and meadows,and never stopped till he came to the main road that was to take him to the Fairy's house.

When he reached it,he looked into the valley far below him and there he saw the wood where unluckily he had met the Fox and the Cat,and the tall oak tree where he had been hanged;but though he searched far and near,he could not see the house where the Fairy with the Azure Hair lived.

He became terribly frightened and,running as fast as he could,he finally came to the spot where it had once stood.The little house was no longer there.In its place lay a small marble slab,which bore this sad inscription:

HERE LIES

THE LOVELY FAIRY WITH AZURE HAIR

WHO DIED OF GRIEF

WHEN ABANDONED BY

HER LITTLE BROTHER PINOCCHIO

The poor Marionette was heartbroken at reading these words.He fell to the ground and,covering the cold marble with kisses,burst into bitter tears.He cried all night,and dawn found him still there,though his tears had dried and only hard,dry sobs shook his wooden frame.But these were so loud that they could be heard by the faraway hills.

As he sobbed he said to himself:

“Oh,my Fairy,my dear,dear Fairy,why did you die?Why did I not die,who am so bad,instead of you,who are so good?And my father—where can he be?Please dear Fairy,tell me where he is and I shall never,never leave him again!You are not really dead,are you?If you love me,you will come back,alive as before.Don't you feel sorry for me?I'm so lonely.If the two Assassins come,they'll hang me again from the giant oak tree and I will really die,this time.What shall I do alone in the world?Now that you are dead and my father is lost,where shall I eat?Where shall I sleep?Who will make my new clothes?Oh,I want to die!Yes,I want to die!Oh,oh,oh!”

Poor Pinocchio!He even tried to tear his hair,but as it was only painted on his wooden head,he could not even pull it.

Just then a large Pigeon flew far above him.Seeing the Marionette,he cried to him:

“Tell me,little boy,what are you doing there?”

“Can't you see?I'm crying,” cried Pinocchio,lifting his head toward the voice and rubbing his eyes with his sleeve.

“Tell me,” asked the Pigeon,“do you by chance know of a Marionette,Pinocchio by name?”

“Pinocchio!Did you say Pinocchio?” replied the Marionette,jumping to his feet.“Why,I am Pinocchio!”

At this answer,the Pigeon flew swiftly down to the earth.He was much larger than a turkey.

“Then you know Geppetto also?”

“Do I know him?He's my father,my poor,dear father!Has he,perhaps,spoken to you of me?Will you take me to him?Is he still alive?Answer me,please!Is he still alive?”

“I left him three days ago on the shore of a large sea.”

“What was he doing?”

“He was building a little boat with which to cross the ocean.For the last four months,that poor man has been wandering around Europe,looking for you.Not having found you yet,he has made up his mind to look for you in the New World,far across the ocean.”

“How far is it from here to the shore?” asked Pinocchio anxiously.

“More than fifty miles.”

“Fifty miles?Oh,dear Pigeon,how I wish I had your wings!”

“If you want to come,I'll take you with me.”

“How?”

“Astride my back.Are you very heavy?”

“Heavy?Not at all.I'm only a feather.”

“Very well.”

Saying nothing more,Pinocchio jumped on the Pigeon's back and,as he settled himself,he cried out gayly:

“Gallop on,gallop on,my pretty steed!I'm in a great hurry.”

The Pigeon flew away,and in a few minutes he had reached the clouds.The Marionette looked to see what was below them.His head swam and he was so frightened that he clutched wildly at the Pigeon's neck to keep himself from falling.

They flew all day.Toward evening the Pigeon said:

“I'm very thirsty!”

“And I'm very hungry!” said Pinocchio.

“Let us stop a few minutes at that pigeon coop down there.Then we can go on and be at the seashore in the morning.”

They went into the empty coop and there they found nothing but a bowl of water and a small basket filled with chick-peas.

The Marionette had always hated chick-peas.According to him,they had always made him sick;but that night he ate them with a relish.As he finished them,he turned to the Pigeon and said:

“I never should have thought that chick-peas could be so good!”

“You must remember,my boy,” answered the Pigeon,“that hunger is the best sauce!”

After resting a few minutes longer,they set out again.The next morning they were at the seashore.

Pinocchio jumped off the Pigeon's back,and the Pigeon,not wanting any thanks for a kind deed,flew away swiftly and disappeared.

The shore was full of people,shrieking and tearing their hair as they looked toward the sea.

“What has happened?” asked Pinocchio of a little old woman.

“A poor old father lost his only son some time ago and today he built a tiny boat for himself in order to go in search of him across the ocean.The water is very rough and we're afraid he will be drowned.”

“Where is the little boat?”

“There.Straight down there,” answered the little old woman,pointing to a tiny shadow,no bigger than a nutshell,floating on the sea.

Pinocchio looked closely for a few minutes and then gave a sharp cry:

“It's my father!It's my father!”

Meanwhile,the little boat,tossed about by the angry waters,appeared and disappeared in the waves.And Pinocchio,standing on a high rock,tired out with searching,waved to him with hand and cap and even with his nose.

It looked as if Geppetto,though far away from the shore,recognized his son,for he took off his cap and waved also.He seemed to be trying to make everyone understand that he would come back if he were able,but the sea was so heavy that he could do nothing with his oars.Suddenly a huge wave came and the boat disappeared.

They waited and waited for it,but it was gone.

“Poor man!” said the fisher folk on the shore,whispering a prayer as they turned to go home.

Just then a desperate cry was heard.Turning around,the fisher folk saw Pinocchio dive into the sea and heard him cry out:

“I'll save him!I'll save my father!”

The Marionette,being made of wood,floated easily along and swam like a fish in the rough water.Now and again he disappeared only to reappear once more.In a twinkling,he was far away from land.At last he was completely lost to view.

“Poor boy!” cried the fisher folk on the shore,and again they mumbled a few prayers,as they returned home.

第二十三章

得知可愛的天藍色頭發(fā)仙女去世,匹諾曹失聲痛哭。他遇見了一只鴿子,鴿子馱著他飛到了海邊。他撲進海里,去救自己的父親。

匹諾曹一覺得脖子上那個丟臉的狗脖套沒有了,就撒腿跑過田野和草地,一分鐘也不停,一直跑到了那條把他帶向仙女家的大路。

到了大路上,他定睛望著下方的山谷。他就是在那兒看到了樹林,在樹林里不幸碰見了狐貍和貓,還有他被吊起來的那棵大橡樹。但是,他四處尋找,就是看不到天藍色頭發(fā)的仙女住的那座小房子。

他膽戰(zhàn)心驚,拔腿飛奔,最后跑到了小房子曾聳立的那個地方。小房子已經(jīng)不在那兒,取而代之的是一小塊大理石碑,石碑上刻著這樣令人傷心的碑文:

這兒躺著

天藍色頭發(fā)的美麗仙女

她因被弟弟匹諾曹

遺棄

悲傷而死

讀完這些碑文,可憐的木偶傷心欲絕,倒在地上,一遍又一遍地親吻著大理石碑,放聲痛哭。他哭了整整一夜,第二天早晨還在哭,盡管他的眼淚已經(jīng)哭干了,只有干嘔的哭泣搖撼著他木制的身軀。但是,這些聲音非常響亮,遙遠(yuǎn)的山巒都可以聽到。

他一邊抽泣,一邊自言自語道:“噢,我的仙女,我最親愛的仙女,你為什么死啊?你這么好,我這么壞,我為什么不死啊?還有我的爸爸——他可能會在哪兒呢?求求你,親愛的仙女,告訴我他在哪兒,我永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)不離開他了!你不是真的死了,對嗎?要是你愛我,你就像以前那樣活著回來吧!你不可憐我嗎?我好孤獨??!要是那兩個刺客來,它們就又會把我吊在大橡樹上,這次我真的會死。我孤零零在這個世界上,該怎么辦啊?你死了,我的爸爸也不見了,我去哪兒吃東西?。课胰ツ膬核。空l會給我做新衣服?。苦?,我想死!是的,我想死!噢!噢!噢!”

可憐的匹諾曹!他甚至想設(shè)法拽掉自己的頭發(fā),但他的頭發(fā)只不過是畫在木頭上的,所以怎么也不可能拽下來。

正在這時,一只大鴿子從他的頭頂飛過??吹侥九?,大鴿子對他大聲喊道:“小孩子,告訴我,你在那兒干什么?”

“你看不見嗎?我在哭?!逼ブZ曹朝聲音的方向抬起頭,用袖子揉了揉眼睛,大聲嚷道。

“告訴我,”鴿子問,“你認(rèn)識一個叫匹諾曹的木偶嗎?”

“匹諾曹!你是說匹諾曹?”木偶跳起來答道,“哎呀,我就是匹諾曹?。 ?/p>

聽了這個回答,鴿子馬上飛到了地上,它比一只火雞還要大得多。

“那你也認(rèn)識杰佩托嗎?”

“我認(rèn)識他?他是我的爸爸,是我的可憐的親爸爸!他大概對你說起過我吧?你帶我去見他好嗎?他還活著嗎?請回答我!他還活著嗎?”

“我是三天前在一個大海邊離開他的。”

“他在干什么?”

“他在造一條小船,要漂洋過海。在過去的四個月里,那個可憐人一直在歐洲漫游尋找你。因為還沒有找到你,所以他就下定決心漂洋過海去新大陸尋找你?!?/p>

“從這兒到海邊有多遠(yuǎn)?”匹諾曹焦急地問道。

“八十多公里。”

“八十多公里?噢,親愛的鴿子,我要是有你這樣一雙翅膀該多好??!”

“你要是去,我就帶你一塊兒去。”

“怎么帶?”

“你騎在我的背上。你很重嗎?”

“重?一點兒也不重!我只不過是一根羽毛。”

“很好?!?/p>

匹諾曹二話不說,跳上鴿子的背,坐好后,他歡快地大聲叫道:“快跑,快跑,我漂亮的駿馬!我要快點兒到?!?/p>

鴿子飛走了,不一會兒就飛到了云端。木偶低頭朝下看,頓時頭暈?zāi)垦?,嚇得拼命抓住鴿子的脖子,以防自己掉下來?/p>

他們飛了一整天,快到傍晚時,鴿子說:“我很渴??!”

“我也很餓呀!”匹諾曹說。

“我們到下面那個鴿巢待一會兒,然后再繼續(xù)飛,明天早上就能到那個海邊了?!?/p>

他們落進了一個空鴿籠,那兒只有一碗水和滿滿一小籃鷹嘴豆。

木偶一向討厭鷹嘴豆,根據(jù)他的說法,鷹嘴豆總是讓他惡心。但是,那天夜里,他卻吃得津津有味,吃完時,他轉(zhuǎn)過身對鴿子說道:“我從來沒有想到鷹嘴豆會這么好吃!”

“我的孩子,你必須記住,”鴿子回答說,“饑餓是最好的調(diào)料!”

他們又休息了一會兒之后,就再次起程了。第二天早晨,他們來到了海邊。

匹諾曹跳下鴿子背。鴿子做了好事,卻不要任何感謝,馬上飛走,不見了蹤影。

海邊到處都是人。他們望著大海,一邊尖叫,一邊拽著頭發(fā)。

“出什么事兒了?”匹諾曹問一位老太太。

“一位可憐的老父親不久前丟了唯一的兒子,今天他造了一條小船,就為了漂洋過海去尋找兒子。海浪洶涌,我們擔(dān)心他會被淹死?!?/p>

“小船在哪兒?”

“在那兒,就在那前方?!崩咸钢粋€小黑影說。那個黑影還沒有核桃殼大,正在海上漂浮著。

匹諾曹仔細(xì)看了一會兒,然后尖聲叫道:“那是我的爸爸!那是我的爸爸!”

這時,小船被洶涌的波濤顛來蕩去,時隱時現(xiàn)。匹諾曹站到一塊高高的礁石上,苦苦尋找,對他又是揮手,又是揮帽子,甚至揮動起了鼻子。

盡管離岸很遠(yuǎn),好像杰佩托也認(rèn)出了自己的兒子,因為他脫下帽子,也揮動起來,仿佛是想讓每個人明白,只要他能,就一定會回來。但是,風(fēng)大浪急,他的船槳無濟于事。突然,一個大浪打來,船不見了。

他們等啊等,就是不見船的蹤影。

“可憐的人!”岸上的漁民們說,同時低聲祈禱著,轉(zhuǎn)身向家走去。

正在這時,傳來一聲絕望的哀叫。漁民們回過頭來,只見匹諾曹跳進大海,大聲呼喊:“我要救他!我要救爸爸!”

匹諾曹是木頭做的,很容易浮到水面上,他像魚一樣在波濤中游了起來。他一會兒消失,一會兒又重新出現(xiàn)。眨眼間,他就遠(yuǎn)離了陸地,最后完全不見了蹤影。

“可憐的孩子??!”岸上的漁民們說。他們又低聲祈禱了幾句,然后就回家去了。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思金華市熙環(huán)藍庭英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦