In the Eastern ports where he worked for most of his life, Jim was very popular. He was an excellent seaman, who was liked and trusted by everyone. He was tall and strongly built, with a deep voice and a confident way of talking. To his employers and the ship captains, he was just Jim, nothing more. He had a special reason for not wanting people to know his other name. But nothing remains secret for long in sea ports, and soon someone who knew about his past was certain to arrive. When this happened, Jim always left his well-paid job immediately, and moved on to another port. Over several years he was known first in Bombay, then Calcutta, then Rangoon, Penang and Jakarta, as he moved towards the rising sun. Finally, when he could no longer bear this kind of life, he ran away from sea ports and white men for ever, hiding himself in the jungle, in a distant Malaysian village, far away from anyone who knew him. The natives of the village gave him an extra name. They called him Tuan Jim, or, as we would say, Lord Jim.
Jim had spent his childhood in a comfortable, peaceful home in the southwest of England. His father was a vicar, a kind man who always did his duty, and who had no doubts about what was right or wrong. The family house was warm and welcoming, with plenty of room for Jim and his four older brothers to play in. Close to it, on a hill, was the small grey church, standing, like a rock, where it had stood for centuries. There had been vicars in Jim's family for a hunderd years, but one of his brothers had already shown an interest in the Church, so his father had to find some other work for his youngest son. When Jim spent a whole summer reading sea stories, his father was delighted, and decided that Jim would join the merchant navy at once.
He was sent to a training ship on a busy, wide river near London; there two hundred boys slept, ate and worked together, learning everything a sailor needs to know. Because he was strong, and quick, and intelligent, he learnt fast, and was generally liked. The work seemed easy to him, and he was confident of his bravery in any danger. Sometimes at night he used to forget the crowd of noisy boys around him, and escape into his own dream world of sea stories. He saw himself swimming bravely through the waves to save passengers from sinking ships, fighting natives on lonely islands, and giving orders to frightened sailors to save their lives. He was always the brave man who did his duty, just like the heroes in the stories that he had read at home.
One evening he heard a sudden shout, 'Something's happened! On deck, all of you! Hurry!' He jumped to his feet, and joined the other boys as they ran up on to the deck.
It was a dark and stormy night. The wind was blowing strongly and heavy rain was falling. Jim stood without moving, staring at the cruel black waves. Was it him that the storm wanted? What would it be like, to fall into that cold water and drown?
Send the lifeboat out!' came the order. In the darkness two small ships had crashed into each other, and there were distant voices crying for help. Boys ran past Jim, who still did not move. They jumped into the lifeboat and began to row as fast as they could towards the two damaged ships.
Row together, you young dogs!' shouted a voice from the boat, 'if you want to save any lives!'
Jim had now run to the side of the ship and was looking down. He felt a hand on his shoulder. 'Too late, young man,' said the captain. Jim looked up, disappointed. The captain smiled. 'Better luck next time,' he said. 'This will teach you to move quickly in an emergency.'
The lifeboat came dancing back through the waves, half full of water. The boys had saved two men, who now lay exhausted in the bottom of the boat. Jim no longer felt afraid of the sea. It seemed to him that he cared nothing for the storm. He would live through greater dangers than that, and would show the world how brave he was. That night he sat alone, while the boys who had saved the two men's lives told their excited friends the whole story. When they described the waves, and the cold, and the sinking ships, Jim felt angry. They were so proud of what they had done! He, too, had wanted to show his bravery. But perhaps it was better this way. He had learnt more from this experience than any of them. The next time a brave man was needed, he alone, he felt sure, would know how to fight the wind and the seas. And as the other boys talked and laughed together, Jim dreamed happily of the next adventure and his chance to prove himself.
After two years of training, he went to sea. He made many voyages on many different ships, but surprisingly there were no adventures. The sea had not yet tested him, or shown him the secret truth of his pretences. However, although he was still very young, he soon became chief mate of a fine ship. Unfortunately, he was badly hurt during a storm at sea, and when the ship reached an Eastern port, he was taken to hospital. His broken leg needed time to mend, and so he was left behind when his ship sailed away.
Time passed slowly in the hospital, where the patients played cards, and slept, and told each other stories. There were brightly coloured flowers in the gardens, and warm, soft air blew in through the open windows. The hospital was on a hill, and had an excellent view of the port, which was always busy, as it was on one of the main sea routes to the East. Jim felt wonderfully calm as he looked out every day at the ships like toys in the sea, with the endless blue of the Eastern sky above, and the smiling peace of the Eastern seas all around.
As soon as he could walk, he left the hospital and started looking for a ship to take him back to England. While waiting, he naturally spent time with other European seamen in the port. Many of them had become lazy. They were used to the easy life of a white sailor in the East, and did not want to return to the bad weather, harder conditions and more dangerous duties of the West. They talked, not of work, but of luck, and chance, and money. At first, Jim refused to listen to them. But soon he began to find these men strangely interesting. How did they make a success of their lives, with so little work and so little danger? And suddenly, he decided not to go home to England, and took a job as chief mate of the Patna.
The Patna was a local ship, as old as the hills, and in very bad condition. Her captain was a German whose home was in Australia, a very large, fat, cruel man, who felt that he owed no duty to anybody. He had arranged to take eight hundred pilgrims to the city of Mecca in Saudi Arabia.
Jim watched as the native people hurried on to the ship, filling every corner like water in a container. Eight hundred men and women had come from north and south, from islands and villages, over mountains and down rivers. At the call of an idea they had left their forests, their farms, their homes—strong men, young boys, little girls, women with heads covered, and sleeping babies. 'Look at these animals,' said the German captain to his new chief mate.
The Patna left the port, and started across the Indian Ocean towards the Red Sea. The five white seamen lived separately from the pilgrims, who were packed close together on every deck and in every corner. The days were hot and heavy, and the ship moved slowly across a flat, lifeless sea. There were no clouds in the burning sky, and it was too hot to think or feel.
The nights were beautiful. A wonderful calm seemed to cover the world, and the young moon shone down on the smooth, cool sea. Jim thought that there was nothing but peace and happiness in nature, as he breathed in the soft air, while in all the dark corners around him the pilgrims slept, trusting the white men to keep them safe.
Two Malays stood silently at the wheel. Jim walked along the deck, and looked at the dark water. He did not see the shadow of what was to come. In fact, he felt that nothing could hurt him on a night like this. He had been responsible for the ship for several hours now, and he was feeling sleepy.
Anything to report?' The captain had come up noiselessly behind him. His face was red, with one eye half closed, the other staring and glassy. His fat body shook when he walked, and his clothes were dirty and unbuttoned. Jim answered his captain politely, but moved a little away from the ugly figure who had destroyed the night's peace.
The ship continued to move smoothly over the flat sea. 'You can't imagine how hot it is down below,' said a voice. It was the young second engineer, who had come up on deck for some fresh air. He did not seem able to speak clearly. 'Why I work on this old ship, I don't know,' he went on. 'We engineers work twice as hard as you sailors, and—'
Don't speak to me like that, you dog!' shouted the captain. 'Where did you get your drink?'
Not from you, captain!' laughed the engineer. 'You're too mean for that! No, the good old chief gave me some.'
The chief engineer was a well-known drinker, who normally kept his drink to himself. Tonight, however, he had given some to the second engineer, who was not used to it. The chief and the captain had worked together on many ships, and people in the Patna's home port said that they had been guilty of every crime you could think of, at one time or another.
Jim watched the captain getting angrier and angrier, and the young man shouting louder and louder. He smiled to himself. These men did not belong to the world of adventure. They had nothing to do with him. He was almost asleep on his feet.
Suddenly the engineer was thrown forward on to his face, and lay silent on the deck. Jim and the captain stared at the calm sea, and looked up at the stars. What had happened? They could still hear the engines turning. Had the earth stopped? Now the cloudless sky and the quiet sea looked less safe than before. 'What was that?' cried the engineer, holding his arm in pain. There was a noise like distant thunder, and the ship trembled. The two Malays at the wheel looked at the white men, but received no orders, so did not move. The Patna lifted a little in the water, and then continued smoothly on her way.
trust v. to feel sure that someone is good and honest; to believe in someone 信任。
jungle n. an area of land with dense forest and tangled vegetation, typically in the tropics 熱帶叢林。
vicar n. a priest in the Church of England who is in charge of a church in a particular area (英國國教的)教區(qū)牧師。
welcoming adj. pleasing; a place that makes you happy and relaxed (地方)令人愉悅的。
merchant navy ships (and the sailors who work on them) that carry goods from country to country 商船隊。
deck n. any of the floors of a ship 甲板。
row v. to propel (a boat) with oars 劃船。
emergency n. a serious, unexpected, and potentially dangerous situation requiring immediate action 緊急情況;不測事件。
live through to survive a difficult experience or period 度過(困境)。
go to sea to become a sailor 去當水手。
pretence n. an act of pretending 假裝。
chief mate a ship's officer who is one rank below the captain 大副。
pilgrim n. someone who travels a long way to a place of religious importance 朝圣者。
container n. an object for holding something 容器。
glassy adj. (of a person's eyes or expression) showing no interest or animation (眼神等)無神的。
mean adj. selfish in a petty way 吝嗇的。
吉姆大半輩子都在東方的海岸工作,他在那里很受歡迎。他是個出色的水手,每個人都喜歡他,信任他。他個頭高挑,身材魁偉,嗓音渾厚,談吐中流露著自信。對于他的那些雇主和船長而言,他就是吉姆,僅此而已。他不希望人們知道他的姓,這是有特別原因的。但在港區(qū),沒有什么秘密能隱藏很久。很快,肯定會有某個對他知根知底的人來到這里。每到這個時候,吉姆都會立即辭去他薪水豐厚的工作,轉(zhuǎn)移到另一個海港。幾年里,他先后輾轉(zhuǎn)于孟買、加爾各答、仰光、檳榔嶼和雅加達,不斷朝著太陽升起的地方遷徙。終于,他再也無法忍受這樣的生活了。他永遠離開了海港和白人,獨自隱匿在馬來西亞叢林的一個偏僻鄉(xiāng)村中,遠離所有認識他的人。當?shù)卮迕窠o他取了一個名字,圖安吉姆,翻譯成我們的話就是“吉姆老爺”。
吉姆的童年是在英格蘭西南部一個舒適、祥和的家庭度過的。父親是牧師,為人和善,總是盡職盡責,明辨是非。吉姆的家很溫馨,足夠他和四個哥哥盡情玩耍。旁邊不遠處是一座小山,山上有一座灰色的小教堂,它如同一塊巖石,已經(jīng)矗立了好幾個世紀。一百年來,吉姆的家族中一直有人從事牧師職業(yè),但他的一個哥哥已經(jīng)表現(xiàn)出了對教會的興趣,因此父親得為小兒子找點兒別的事做。因為吉姆整個夏天都在讀關(guān)于航海的故事,父親高興地決定立即讓他加入商船隊。
吉姆被送到一艘訓練船上,訓練船在倫敦附近一條忙碌、寬闊的河上。在那里,兩百個年輕人同吃同睡,一起干活兒,學習水手需要知道的所有知識。吉姆強壯而聰敏,學東西快,而且大家都喜歡他。這些活兒對他來說似乎很輕松,他也堅信自己面對任何危險都能勇往直前。有時他會在夜里忘掉身邊那一群吵鬧的年輕人,獨自沉溺在航海故事的夢幻中。他仿佛看見自己英勇地與海浪搏斗,從正在下沉的船只中救出乘客,在孤島上與土人搏斗,命令被嚇破了膽的水手自救。他是個勇敢而盡責的人,和他在家讀的故事里的主人公一樣。
一天晚上,他突然聽見有人喊:“出事了!所有人上甲板!快!”他跳起來,和其他年輕人一起跑向甲板。
這是一個漆黑的暴風雨夜,外面狂風肆虐,大雨傾盆。吉姆一動不動地站在那里,凝視著殘酷的黑色海浪。這暴風雨是要吞噬他嗎?掉進這么冰冷的水中被淹死會是什么樣呢?
有人命令:“把救生艇劃過去!”兩艘小船在黑暗中撞在了一起,遠處傳來一聲聲求救的呼喊。小伙子們從吉姆身邊跑過,但他仍然一動不動。他們跳進救生艇,以最快的速度劃向兩艘被毀的船只。
“一起劃船,小家伙們!”救生艇上有一個聲音喊著,“如果你們想救人的話!”
此時吉姆已經(jīng)跑到了船的一側(cè)向下看。他感到肩膀上有一只手?!疤砹耍贻p人?!贝L說。吉姆滿臉沮喪地抬起頭。船長微笑著說:“希望你下次好運。這件事將教你學會在緊急狀況中要快速行動?!?/p>
救生艇沖過驚濤駭浪顛簸著劃了回來,灌了半船的水。小伙子們救回的兩個人現(xiàn)在筋疲力盡地躺在救生艇里。吉姆不再害怕大海了。在他看來,他似乎對風暴已毫不在乎。他會度過比這更大的危險,向世界展示他的勇氣。那一夜他獨自坐著,聽去救了人的小伙子們向興奮的朋友們講述整個經(jīng)過。他們描述著海浪、寒冷和沉船;吉姆覺得很氣憤,他們對自己做的事如此驕傲!吉姆也想展現(xiàn)他的勇敢,但現(xiàn)在的結(jié)果可能更好。他比其他任何人從這次經(jīng)歷中學到的都多。他相信,下一次需要勇者出手時,只有他知道如何與風浪和大海搏斗。其他年輕人在一起說笑著,而吉姆則幸福地想象著下一次歷險,下一個證實自己的機會。
兩年的訓練結(jié)束后,他當了水手。他在很多只船上作過多次航行,但奇怪的是一直沒有什么歷險。大海還沒有考驗他,沒有揭示外表之下真實的他。雖然他年紀輕輕,卻很快在一艘不錯的船上當了大副。不幸的是,他在海上的一次暴風雨中受了重傷。船只駛達東方海港時,他被送到了醫(yī)院。他骨折的腿需要時間恢復,所以船啟航時,他被留了下來。
醫(yī)院里的時間過得很慢。病人們玩牌,睡覺,彼此講故事?;▓@里開著艷麗的花,和煦的輕風透過敞開的窗戶吹進來。醫(yī)院坐落在一座小山上,可以清楚地看到港口。因為處于通往東方的主航線上,這個港口總是很忙碌。每天,吉姆看著海面上玩具一樣的船只,上面是東方無邊無際的藍色天空,四周彌漫著東方海域祥和、寧靜的氛圍。每到這時,吉姆就感到格外的平靜。
他剛能下床走路,就馬上離開醫(yī)院,想找一艘船帶他回英格蘭。在等船的時候,他自然同港口其他的歐洲海員待在一起。他們當中有許多人已經(jīng)變得懶惰起來。他們習慣了白人海員在東方的安逸生活,不想回到氣候惡劣、條件更艱苦、職責更危險的西方。他們談?wù)摰牟皇枪ぷ?,而是運氣、機會和金錢。起初,吉姆不愿意聽他們的談話,但很快他開始發(fā)現(xiàn)這些人有趣得很。他們沒干多少活兒,沒有擔多大的風險,但卻很成功。他們是如何做到的呢?突然,他決定不回英格蘭老家了,他做起了帕特納號船的大副。
帕特納號是一艘本地船,已經(jīng)破舊不堪了。船長是一個德國人,家在澳大利亞,長得又高又壯,是個心狠手辣的人,覺得自己對任何人都沒有責任。他已經(jīng)安排運送八百個朝圣者去沙特阿拉伯的麥加。
吉姆看到許多本地人匆忙上船,填滿了每個角落,就像往容器里注滿水。這八百個男男女女從南北各地的小島或村莊翻山涉水而來。在信仰的召喚之下,他們離開了森林、農(nóng)場和家園。他們當中有身強力壯的男子,年幼的孩子,裹著頭巾的女人,還有熟睡的嬰兒?!扒魄七@些畜牲們。”德國船長向新來的大副說。
帕特納號離開港口,穿越印度洋駛向紅海。朝圣者擠滿了每層甲板的各個角落,而五個白人水手睡在別的地方。天又悶又熱,船緩慢地行駛在死氣沉沉的海面上。熾熱的天空中沒有一片云,天熱得讓人無法思考,沒有知覺。
夜色很美。一種愜意的寧靜似乎籠罩著這個世界,上弦月照在平靜、清涼的海上。吉姆呼吸著柔和的空氣,覺得大自然中只剩下安寧和幸福。朝圣者在他周圍每一個黑暗的角落里熟睡著,滿心相信白人會保證他們的安全。
兩個馬來人靜靜地站在舵輪旁。吉姆沿著甲板漫步,望向黑暗的海水。他沒有看到即將到來的陰影。事實上,他覺得在這樣的一個夜晚沒有什么能傷害他。此時他值班已經(jīng)有好幾個小時了,他感到幾分睡意。
“有什么事要報告嗎?”船長從他后面悄無聲息地走過來。他的臉很紅,一只眼皮耷拉著,另一只眼無神地大睜著。他走路時身上的肥肉一顫一顫的。他的衣服臟兮兮的,扣子也沒系。吉姆彬彬有禮地回話,但卻退開幾步。這個丑陋的人破壞了夜的平靜。
船繼續(xù)在平靜的海上航行?!澳銈兿胂蟛怀鱿旅嬗卸酂?!”一個聲音說道,是年輕的大管輪。他上甲板來呼吸新鮮空氣。他的口齒不太清楚?!拔艺娌恢雷约簽槭裁匆谶@艘舊船上工作,”他繼續(xù)說,“我們輪機員的工作比你們船員加倍辛苦,而且……”
“別那樣跟我說話,你這家伙!”船長吼道,“你的酒從哪兒弄來的?”
“我沒喝你的酒,船長!”輪機員笑著說,“你那么吝嗇,怎么會給我酒喝呢!不是你的,是好心的老輪機長給的?!?/p>
輪機長是出了名的酒鬼,通常都是有酒自己喝的。但今晚他也給了大管輪一些,大管輪喝了不太適應(yīng)。輪機長和船長曾在很多船上一起共事,據(jù)帕特納號船籍港的人說,這兩個人無惡不作,一直沒老實過。
吉姆看著船長的火氣越來越大,年輕人的聲音也越來越高。吉姆暗自笑了笑。這些人不屬于歷險的世界。他們與他毫無關(guān)系。他站著都快睡著了。
突然,輪機員向前栽了下去,然后便倒在甲板上沒了動靜。吉姆和船長盯著平靜的海面,又抬頭看了看星星。這是怎么回事?他們?nèi)匀荒苈犚姲l(fā)動機在運轉(zhuǎn)。是地球停止了轉(zhuǎn)動嗎?此時,無云的天空和平靜的海面似乎不像剛才那樣安全了?!霸趺椿厥??”輪機員喊道,痛苦地捂著自己的胳膊。遠處仿佛有雷鳴傳來,船在顫抖。舵輪旁的兩個馬來人看著白人上司,但沒有接到命令,所以沒有動。帕特納號在水中升高了一點兒,然后繼續(xù)平穩(wěn)地前進。