Eight o'clock in the morning. Miss Ada Moss lay in her narrow bed, staring up at the ceiling. Her room, which was right at the top of a tall house in Bloomsbury, smelled of wet clothes and face powder and the bag of fried potatoes she had brought in for supper the night before.
Oh dear,' thought Miss Moss. 'I am cold. I wonder why I always wake up so cold in the mornings now. My knees and feet and my back—especially my back—are like ice. And I was always so warm in the old days. It isn't because I'm thin. I'm just as well-covered as I always was. No, it's because I don't have a good hot dinner in the evenings.'
She imagined a row of good hot dinners passing across the ceiling, each with a bottle of good strong beer.
I'd like to get up now,' she thought, 'and have a big sensible breakfast.' Pictures of big sensible breakfasts followed the good hot dinners across the ceiling. Miss Moss pulled the blanket up over her head and closed her eyes. Suddenly, her landlady burst into the room.
There's a letter for you, Miss Moss.'
Oh,' said Miss Moss, in a voice which was much too friendly, 'thank you very much, Mrs Pine. It's very good of you to bring me my letters.'
Oh, it's nothing,' said the landlady. 'I hope it's the letter that you've been waiting for.'
Yes,' said Miss Moss brightly, 'yes, perhaps it is. I wouldn't be surprised.'
Well, I'd be very surprised,' said the landlady. 'That's the truth. And can you open it right now, please? A lot of landladies wouldn't even ask—they'd just open it themselves. Things can't go on like this, Miss Moss, indeed they can't. First you tell me you've got the money to pay your rent, then you say you haven't, then there's a letter lost in the post or a theatre manager who's gone to Brighton but will be coming back soon—I'm sick and tired of it all, and I've had enough. At a time like this, too, with the price of everything sky-high and my poor boy away at the war in France! If you can't pay your rent, there's plenty of other people who would give me good money for a room like this. As my sister Eliza was saying to me only yesterday, Miss Moss, I've been much too soft-hearted with you!'
Miss Moss did not seem to be listening to this. She tore open the letter. It was from a film company.
No suitable parts for a lady of your experience at present,' she read.
She stared at it for a long time before she spoke to her landlady.
Well, Mrs Pine,' she said. 'I think you'll be sorry for what you've just said. This is from a theatre manager who wants to see me immediately about a part in a new musical show.'
But the landlady was too quick for her. She tore the letter out of Miss Moss's hand.
Oh is it, is it indeed!' she cried.
Give me back that letter. Give it back to me at once, you bad, wicked woman,' cried Miss Moss. She could not get out of bed because she had a hole in her nightdress.
Well, Miss Moss,' said the landlady, 'if I don't get my money by eight o'clock tonight, you can get out of my house, my lady.'
The door banged and Miss Moss was alone. She threw back the bedclothes, and sat on the side of the bed, shaking with anger and staring at her fat white legs. 'The old cat,' she said, 'the rotten old cat!' Then she began to pull on her clothes.
Oh, I wish I could pay that woman! Then I'd tell her what I think of her!' She suddenly saw her face in the mirror, and gave herself a little smile.
Well, old girl,' she said, 'you're in trouble this time, and no mistake.' But the person in the mirror stopped smiling.
You silly thing,' said Miss Moss. 'It's no good crying. You'll make your nose all red. Come on! Get dressed, and go out and find a job. That's what you've got to do.'
She picked up her bag and shook it. A few small coins fell out.
I'll have a nice cup of tea at an ABC café before I go anywhere,' she decided. 'I've got enough money for that.'
Ten minutes later, a large lady in a blue dress and a black hat covered in purple flowers looked at herself in the mirror, and sang:
Sweetheart, remember that hope never dies
And it al—ways is dark—est before sunrise.'
But the person in the mirror wouldn't smile at her, and Miss Moss went out.
When she came to the ABC café, the door was open. A man was carrying boxes of bread in, and two waitresses were combing their hair and talking.
My young man came home from France last night,' one of the girls sang happily.
Oh, I say! How topping for you!' cried the other.
Yes, wasn't it! He brought me a sweet little brooch. Look, it's got "Dieppe" written on it.'
Oh, I say! How topping for you!'
The man with the boxes of bread came in again, almost knocking Miss Moss over.
Can I have a cup of tea, please?' she asked.
But the waitress went on combing her hair. 'Oh,' she sang, 'we're not open yet.' She turned to the other girl. 'Are we, dear?'
Oh, no,' said the other waitress.
Miss Moss went out. 'I'll go to Charing Cross,' she decided. 'That's what I'll do. And I'll have coffee, not tea. Coffee's more filling. Those girls! Her young man came home; he brought her a brooch...' She began to cross the road.
Look out, Fatty!' shouted a taxi-driver. Miss Moss pretended not to hear.
No, I won't go to Charing Cross,' she decided. 'I'll go straight to Kig and Kadgit. They open at nine. If I get there early, Mr Kadgit may have something for me... "I'm so glad to see you, Miss Moss. I've just heard from a manager who wants a lady... exactly the right part for you... three pounds a week... go and see him immediately. It's lucky you came so early."'
But there was nobody at Kig and Kadgit except an old woman washing the floor in the passage.
Nobody here yet, Miss,' the old woman said.
Oh, isn't Mr Kadgit here?' said Miss Moss. 'I'll sit down and wait for him, if I may.'
You can't wait in the waiting-room, Miss. I haven't cleaned it yet. Mr Kadgit never comes in before eleven-thirty on a Saturday. Sometimes he doesn't come in at all.'
How silly of me,' said Miss Moss. 'I forgot it was Saturday.'
Mind your feet, please, Miss,' said the old woman. And Miss Moss was out in the street again.
The nice thing about Beit and Bithem was—it was always crowded. You walked into the waiting-room and you met everybody you knew. The early ones sat on chairs, and the later ones sat on the early ones' knees, while the men stood around the walls, talking and joking with the ladies.
Hello,' said Miss Moss, in her friendly way. 'Here we are again!'
And young Mr Clayton did a couple of dance-steps and sang: 'Waiting for the Robert E. Lee!'
Mr Bithem here yet?' asked Miss Moss, powdering her nose.
Oh, yes, dear!' cried all the girls together. 'He's been here for ages. We've been waiting for more than an hour!'
Oh dear,' said Miss Moss. 'Any work for us, do you think?'
Oh, a few jobs in Africa,' said young Mr Clayton. 'A hundred and fifty a week for two years, you know.'
Oh!' cried the girls. 'Isn't he a scream? Isn't he too funny?'
A dark girl with a sad face touched Miss Moss on the arm. 'I just missed a lovely job yesterday,' she said. 'Six weeks on tour, and then the West End. The manager said I would have got it if I'd been a bit stronger-looking. He said the part was made for me—only I'm too thin.' She stared at Miss Moss, and the dirty, dark red rose on her hat looked as sad and disappointed as she was.
Oh, dear, that was awfully bad luck,' Miss Moss said, trying hard not to sound too interested. 'What was the show called, may I ask?'
But the sad, dark girl understood what Miss Moss wanted, and a mean look came into her heavy eyes.
Oh, it wasn't a part for you, my dear,' she said. 'He wanted someone young, you know, a dark Spanish type like me. I was too thin, that was the only problem.'
The door opened and Mr Bithem appeared. He kept one hand on the door, and held up the other for silence.
Look here, ladies' —and here he paused and gave them his famous smile—'and all you boys.' They all laughed loudly at that. 'I've got nothing for you this morning. Come back on.Monday. I'm expecting several phone calls on Monday.'
Miss Moss pushed desperately through the crowd. 'Mr Bithem, I wonder if you've had any news from...'
Now, let me see,' said Mr Bithem slowly, staring at her. He had seen Miss Moss four times a week for—how many weeks was it? 'Now, who are you?'
Miss Ada Moss.'
Oh yes, yes; of course, my dear. Not yet, my dear. Now I had a call for twenty-eight ladies today, but they had to be young and able to kick their legs up a bit. Come back the week after next—there'll be nothing before that.'
He gave her a big smile, all for herself, and touched her lightly on her fat arm before disappearing back into his office.
At the North-East Film Company they were waiting on the stairs. Miss Moss stood and waited next to a fair little baby-girl of about thirty, in a white hat with fruit all round it.
What a crowd!' Miss Moss said. 'Is something special happening today?'
Didn't you know, dear?' said the baby, opening her huge, pale eyes. 'There was a call at nine-thirty for pretty girls. We've all been waiting for hours. Have you worked for this company before?'
No, I don't think I have,' said Miss Moss.
They're a lovely company,' said the baby. 'A friend of mine has a friend who gets thirty pounds a day... Have you been in many films?'
Well, I'm not really an actress,' said Miss Moss. 'I'm a trained singer. But things have been so bad lately that I've been doing a little acting.'
It's like that, isn't it, dear?' said the baby.
I had an excellent education at the College of Music,' said Miss Moss. 'I've often sung in West End shows. But I thought, for a change...'
Yes, it's like that, isn't it, dear?' said the baby.
At that moment a beautiful secretary appeared at the top of the stairs.
Are you all waiting for news from the North-East Film Company?'
Yes!' they all cried.
Well, it's been cancelled. I've just had a phone call.'
And I really needed that money,' a disappointed voice said.
The secretary had to laugh. 'Oh, there was no money in it,' she said. 'The North-East never pay their crowd people.'
There was only a little round window at the Bitter Orange Company. No waiting-room, nobody at all except a girl who came to the window and said, 'Well?'
Can I see the manager, please?' Miss Moss said pleasantly.
The girl closed her eyes for a moment. Miss Moss smiled at her. The girl did not smile back. She frowned. She seemed to smell something unpleasant. Suddenly, she picked up a piece of paper and pushed it through the window at Miss Moss.
Fill in this form!' she said, and banged the window shut.
Can you ride a horse—drive a car—dive—fly a plane—shoot?' Miss Moss read. She walked along the street, asking herself those questions. A rough, cold wind was blowing. It pulled at her clothes, hit her in the back and then laughed cruelly in her face. It knew that she could not answer the questions.
In the Square Garden, she found a rubbish basket, and dropped the form in it. Then she sat down on a bench and took out a little mirror to powder her nose. But the person in the mirror made an ugly face at her, and Miss Moss had to cry. She cried for a long time; it cheered her up wonderfully.
Well, that's over,' she said. 'It's nice to be able to sit on this bench and rest my feet for a bit. And my nose will soon stop being red. Look at the birds! How close they come. I suppose someone feeds them. No, I've got nothing for you...' She looked past them. What was that big building—the Café de Madrid? Oh, look at that poor child! Down he went with such a crash. Never mind! Up again!... If I don't get my money by eight o'clock tonight... Café de Madrid. 'I could just go in and sit there and have a coffee, that's all,' thought Miss Moss. 'Lots of artists go there, too. I might be lucky... A dark handsome gentleman comes in with a friend, and sits at my table, perhaps... "No, Julian, I've searched London for a singer who can take the part, and I just can't find the right person. You see, the music is difficult; have a look at it."' And Miss Moss heard herself saying: 'Excuse me, but I happen to be a singer, and I have sung that part many times... "Extraordinary! Come back to my studio and I'll try your voice now. "... Ten pounds a week... Why should I feel frightened? It's not fear. Why shouldn't I go to the Café de Madrid? I'm an honest woman—I'm a professional singer. And I'm only trembling because I've had nothing to eat today... "You can get out of my house, my lady." ... Very well, Mrs Pine. Café de Madrid. They have music there in the evenings... "Why don't they begin?" The singer has not arrived... "Excuse me, I happen to be a singer; I have sung that music many times."'
It was almost dark in the café. Men, tall potted plants, red seats, white stone tables, waiters in black jackets. Miss Moss walked past them all and sat down.
Almost immediately, a very large gentleman wearing a very small hat came and sat opposite her.
Good evening!' he said.
Miss Moss said, in her cheerful way: 'Good evening!'
Fine evening,' said the large gentleman.
Yes, very fine. Lovely, isn't it?' she said.
He waved a finger at a waiter. 'Bring me a large whisky.' Then he turned to Miss Moss. 'What's yours?'
Well, I think I'll take a brandy, thank you very much.'
Five minutes later he turned to Miss Moss and blew a cloud of cigar smoke in her face.
Like the hat,' he said, looking at the purple flowers.
Miss Moss blushed a deep pink and her heart began to beat very fast.
I've always worn a lot of purple,' she said.
The large gentleman looked at her for a long time, tap ping with his fingers on the table.
I like a woman with a bit of meat on her bones,' he said.
Miss Moss, to her surprise, laughed quite loudly.
Five minutes later the large gentleman stood up.
Well, am I coming to your place, or are you coming to mine?' he asked.
I'll come with you, if you don't mind,' said Miss Moss, and she followed him out of the café.
be sick and tired of have had enough of sb./sth./ doing sth.; be impatient or bored with sb./sth./ doing sth. 對某人(某事或做某事)不耐煩或感到厭煩。
part n. role played by an actor in a play, film, etc. (戲劇、電影等中的)人物,角色。
cat n. malicious woman. 狠毒的女人。
rotten adj. morally corrupt. 道德敗壞的;腐化的。
in trouble in a situation that involves danger, punishment, pain, worry, etc. 在危險、受罰、痛苦、憂慮等的處境中。
purple adj. having the colour of red and blue mixed together. 紫色的。
I say. used to express surprise, shock, etc. or (unstressed) to start a conversation. 用以表示驚訝、震驚等;(不重讀時)用以引起話題。
knock sb./sth. over upset sb./sth. by striking him/it. 撞倒。
hear from receive news from (sb.), usu. by letter. 得到(某人的)消息(常指接到某人的信)。
scream n. person or thing that causes laughter. 令人大笑的人或事物。
tour n. official series of visits for the purpose of playing matches, giving performances, etc. 巡回比賽、演出等。
the West End the area of London that includes most theatres, fashionable and expensive shops, etc. 倫敦西區(qū)(倫敦多數(shù)劇院、時髦及豪華商店等的所在地)。
heavy adj. marked by or exhibiting weariness. 昏昏欲睡的,顯得疲倦的。
next to in or into a position immediately to one side of (sb./sth.); beside. 在……的旁邊。
fill in complete, supply information as on a form. 填寫。
crash n. fall or strike (sth.) suddenly and noisily. 突然倒下;撞擊(某物)發(fā)出聲響。
professional adj. showing or using the qualities of training of a member of a profession. 專業(yè)的。
早上8點(diǎn)鐘。埃達(dá)·莫斯小姐躺在她窄窄的床上,兩眼直盯著天花板。她的房間正好位于布盧姆斯伯里區(qū)一幢高樓的最頂層,房間里混雜著濕衣服、香粉和炸土豆的味道,那包炸土豆是她昨晚帶回來當(dāng)晚飯的。
“噢,天啊,”莫斯小姐思忖著,“我覺得好冷。我真不知道為什么這些日子早上醒來的時候,總覺得那么冷。我的膝蓋、腳和背——尤其是背——冷得像冰塊一樣。我從前可總是暖暖和和的。這并不是因?yàn)槲沂莸木壒?,而且我蓋的被子也和以前一樣多。不,這準(zhǔn)是因?yàn)槲彝砩峡偝圆簧峡煽诘臒岷鹾醯耐聿??!?/p>
她想像著一盤盤可口的熱乎乎的晚餐排著隊從天花板上穿過,每樣晚餐還配有一瓶上等的烈性啤酒。
“我想現(xiàn)在起床,”她想,“去吃一頓豐盛的早餐?!碧旎ò迳夏强煽诘臒岷鹾醯耐聿蜕线^去之后,隨之而來的是豐盛的早餐。莫斯小姐拉起毯子蒙在頭上,閉上了眼睛。突然,房東太太闖了進(jìn)來。
“有你一封信,莫斯小姐?!?/p>
“噢,”莫斯小姐用一種過于友好的聲調(diào)說,“太感謝您了,派因太太。您幫我拿信,真是太好了?!?/p>
“噢,這沒什么,”房東太太說,“我希望這是你一直在等的那封信?!?/p>
“對,”莫斯小姐歡快地說,“對,可能是的。我不覺得意外。”
“嗯,可我覺得很意外,”房東太太說,“我說的是真話。能不能請你現(xiàn)在就把信拆開?許多房東甚至問都不問——就自己拆開看了。不能再這樣拖下去了,莫斯小姐,確實(shí)不能再這樣了。你先是說你有錢付房租了,后來又說你沒錢,然后又是信被郵局搞丟了,再有就是劇院經(jīng)理去布賴頓了,但很快就能回來——我對這些都聽膩了,簡直受夠了。眼下這年頭,所有東西的價錢都高上了天,我那可憐的孩子又遠(yuǎn)在法國打仗!要是你付不起房租,有的是人愿意出高價租這間房子。我姐姐伊萊扎昨天還跟我說來著。莫斯小姐,我對你可真夠仁慈的了!”
莫斯小姐好像沒聽到這些。她把信拆開。信是一家電影公司寄來的。
“我們現(xiàn)在沒有適合您這種經(jīng)歷的女士扮演的角色?!彼粗?。
她盯著信看了很久才和房東太太說話。
“嗯,派因太太,”她說,“我想你會為你剛才說過的話后悔的。這封信是一位劇院經(jīng)理寫來的,他想馬上見我,跟我談?wù)動嘘P(guān)一部新音樂劇中的角色的事?!?/p>
但是房東太太手疾眼快,從莫斯小姐手里一把扯過信來。
“噢,是嗎,真是這樣嗎!”她叫道。
“把信還給我,馬上把信還給我,你這個不要臉的壞女人?!蹦剐〗憬辛似饋?。她下不了床,因?yàn)樗乃律掀屏藗€洞。
“好吧,莫斯小姐,”房東太太說,“到今晚8點(diǎn)鐘時,要是我還拿不到錢的話,你就從我的房子里滾出去,我的小姐?!?/p>
門“砰”地一聲關(guān)上了,房間里只剩下莫斯小姐一人。她一把掀開被子,坐在床邊,氣得渾身發(fā)抖,兩眼盯著自己白胖的腿?!袄蠍簨D,”她說,“不要臉的老惡婦!”然后她開始穿衣服。
“噢,要是我有錢付給那個女人該多好!然后我就告訴她她在我心目中是個什么樣子!”她突然在鏡子里看到自己的臉,然后沖著自己微微一笑。
“嗯,老姑娘,”她說,“這次你可有麻煩了,絕對沒錯?!辩R子中的那個人已經(jīng)不再笑了。
“你這個傻東西,”莫斯小姐說,“哭有什么用,只會把你的鼻子弄得通紅。來吧!穿好衣服,出去找工作。這才是你應(yīng)該做的?!?/p>
她拿起背包晃了晃,從包里掉出了幾枚小硬幣。
“不管去哪兒,我得先到ABC咖啡館好好喝上一杯茶,”她打定主意,“我的錢足夠喝茶了。”
十分鐘后,只見一位身穿藍(lán)裙子,頭戴黑底紫花帽子的胖女人邊照鏡子邊唱歌:
“希望永遠(yuǎn)不會破滅喲
我的愛人你要記在心
太陽升起前喲
總是最黑暗的時分?!?/p>
可是鏡子里的人不再沖她微笑了。莫斯小姐走了出去。
當(dāng)她走到ABC咖啡館的時候,店門已經(jīng)開了。一個男人正在往咖啡館里搬一箱箱的面包,兩個女招待邊梳頭邊聊天。
“我男人昨晚從法國回來了?!逼渲幸粋€女招待高興地說道。
“噢,真的嗎!瞧把你高興的!”另一個大聲說。
“是啊,誰說不是呢!他給我?guī)Я藗€漂亮的小胸針。你看,上面還寫著‘迪耶普’三個字呢?!?/p>
“噢,真的嗎!真把你美死了!”
那個搬面包箱的男人又進(jìn)來了,差點(diǎn)兒把莫斯小姐撞倒。
“請給我來杯茶好嗎?”她問道。
但那個女招待繼續(xù)梳著頭?!芭?,”她唱歌似地說,“我們還沒開門呢?!彼D(zhuǎn)身對另一個女招待說:“開門了嗎,親愛的?”
“哦,還沒開呢?!绷硪粋€女招待說。
莫斯小姐走了出去?!拔胰ァ槔硎纸帧桑彼枚ㄖ饕?,“就到那兒去。我要喝咖啡,不喝茶了??Х雀芴铒柖亲?。這些姑娘!她男人回家了;還給她帶回一個胸針……”她準(zhǔn)備過馬路。
“當(dāng)心,肥婆!”一個出租車司機(jī)大聲叫道。莫斯小姐裝作沒聽見。
“不,我不去‘查理十字街’了,”她又有了一個決定,“我直接去‘基格和卡德吉特’吧。那兒9點(diǎn)鐘開門。要是我去得早,卡德吉特先生可能會有消息告訴我……‘莫斯小姐,很高興見到你。我剛從一位經(jīng)理那里聽說,他需要一位女士……這個角色挺適合你的……一周三英鎊……趕快去找他吧。你來得早,算你運(yùn)氣?!?/p>
但在“基格和卡德吉特”里,除了一位在過道擦地板的老婦人外,一個人都沒有。
“這兒還沒來人呢,小姐?!崩蠇D人說。
“哦,卡德吉特先生不在嗎?”莫斯小姐問,“如果可以的話,我坐下來等他?!?/p>
“你不能在等候室等,小姐。那兒我還沒有打掃干凈呢。每逢星期六,不到11點(diǎn)半卡德吉特先生是不會來的,有時干脆一整天都不來。”
“我多傻呀,”莫斯小姐說,“我忘了今天是星期六了?!?/p>
“請留心您的腳,小姐?!崩蠇D人說。莫斯小姐又來到了大街上。
“拜特和比瑟姆”這個地方的好處在于——這兒總是擠滿了人。走進(jìn)等候室,你碰到的每一個人都是你認(rèn)識的。早來的人坐在椅子上,晚來的人坐在早來的人的膝蓋上,男人們靠墻邊站著,跟女人聊天、開玩笑。
“你好,”莫斯小姐友好地說,“我們又見面了!”
年輕的克萊頓先生走了幾個舞步,唱道:“在等羅伯特·E.李!”
“比瑟姆先生來了嗎?”莫斯小姐邊問邊往鼻子上撲粉。
“哦,來了,親愛的!”所有的姑娘們一塊兒喊道,“他已經(jīng)來了很久了,我們都等了一個多小時了!”
“哦,天啊,”莫斯小姐問,“你們覺得我們會有事做嗎?”
“哦,有幾個去非洲的差事,”年輕的克萊頓先生說,“要知道,去上兩年,每星期能掙150英鎊?!?/p>
“噢!”姑娘們叫道,“他可真滑稽,真有趣!”
一位皮膚黑黑的、哭喪著臉的姑娘碰了碰莫斯小姐的胳膊。“我昨天錯過了一個好差事,”她說,“先巡回演出六周,然后再去倫敦西區(qū)。經(jīng)理說我要是看起來再強(qiáng)壯點(diǎn)兒,就能得到這份工作了。他說這個角色挺適合我的——只是我太瘦了?!彼⒅剐〗?,她帽子上那朵骯臟的、暗紅色的玫瑰看起來跟她本人一樣憂傷、失望。
“哦,親愛的,真是太倒霉了,”莫斯小姐盡量使自己的聲音聽起來漫不經(jīng)心,“我可不可以問問那個劇叫什么名字?”
那個哭喪著臉、黑皮膚的姑娘一下看破了莫斯小姐的心思,她那雙疲倦的眼睛里閃現(xiàn)出一絲惡意。
“哦,那個角色不適合你,親愛的,”她說,“你知道,人家要的是年輕姑娘,像我這樣黑黑的,西班牙風(fēng)格的。我太瘦弱了,這是惟一的問題?!?/p>
門開了,比瑟姆先生出現(xiàn)了。他一只手扶著門,舉起另一只手示意大家安靜。
“注意了,女士們”——說到這兒他停了一下,露出他廣為人知的笑容——“還有你們這些小伙子們?!钡群蚴依锏娜撕逄么笮ζ饋??!敖裉煸缟鲜菦]什么指望了,星期一再來吧,我想星期一會來幾個電話?!?/p>
莫斯小姐在人群中不顧一切地朝前擠?!氨壬废壬蚁胫滥阌袥]有什么消息……”
“嗯,讓我想想?!北壬废壬掏痰卣f,兩眼盯著她看。他每周看見莫斯小姐四次——已經(jīng)連續(xù)多少個星期了呢?“你是誰?”
“埃達(dá)·莫斯小姐?!?/p>
“哦,對,對;是的,親愛的。還沒有消息,親愛的。今天我接到個電話,要招28個女的,可人家要年輕的,還要能跳幾下舞的。下下周再來吧——這之前不會有什么了?!?/p>
他沖莫斯小姐咧嘴笑笑,輕輕地拍了拍她那肥胖的胳膊后才走進(jìn)辦公室,不見了蹤影。
在東北電影公司里,人們都在樓梯上等候。莫斯小姐站在那兒等著,旁邊是一位30歲左右長著漂亮娃娃臉的女人,她戴著頂白帽子,帽子四周點(diǎn)綴著水果。
“人真多呀!”莫斯小姐說,“今天有什么特別的事嗎?”
“你還不知道嗎,親愛的?”那娃娃臉睜著大而無神的眼睛說,“9點(diǎn)半時來了個電話,要招漂亮姑娘。我們都在這兒等了幾個鐘頭了。你以前在這家公司干過嗎?”
“沒有,我想我沒在這兒干過?!蹦剐〗阏f。
“這家公司還不錯,”娃娃臉說,“我一個朋友的朋友在這兒一天掙30英鎊……你拍過很多部電影嗎?”
“嗯,我不能算是真正的演員,”莫斯小姐說,“我是個受過訓(xùn)練的歌手。但最近情況實(shí)在是糟透了,我也只得演點(diǎn)兒戲?!?/p>
“像是那么回事,對吧,親愛的?”娃娃臉說。
“我在音樂學(xué)院接受過良好的教育,”莫斯小姐說,“我經(jīng)常在倫敦西區(qū)的演出中唱歌。但是我想換換行當(dāng)……”
“是的,像是那么回事,對吧,親愛的?”娃娃臉說。
就在那時,一位漂亮的秘書出現(xiàn)在樓梯頂上。
“你們都在等東北電影公司的消息嗎?”
“對!”大家齊聲大叫。
“哦,已經(jīng)取消了。我剛接到一個電話?!?/p>
“可我確實(shí)需要那筆錢。”一個失望的聲音說。
秘書不禁笑了起來。“哦,那兒根本就沒錢,”她說,“‘東北’從來不付錢給群眾演員。”
苦橘電影公司對外只有一個小小的圓窗戶。這里沒有等候室,除了一個姑娘以外,一個人都沒有。這個姑娘走近窗口問道:“什么事?”
“請問我能見見經(jīng)理嗎?”莫斯小姐和氣地問。
那姑娘閉了會兒眼睛。莫斯小姐朝她微笑,可那姑娘并不理睬。她皺起眉頭,好像是聞到了什么難聞的氣味。突然,她拿起一張紙,從窗口塞給莫斯小姐。
“填張表!”她說著,“砰”地關(guān)上了窗戶。
“你會騎馬——開車——跳水——開飛機(jī)——射擊嗎?”莫斯小姐念道。她邊沿著街道往前走,邊問著自己這些問題。猛烈的冷風(fēng)刮著,扯著她的衣服,擊打著她的后背,在她面前無情地嘲弄著她。這風(fēng)也知道她無法回答這些問題。
在廣場花園,她看到個垃圾筐,就把表格扔了進(jìn)去。然后她在一張長凳上坐下,拿出一面小鏡子,往鼻子上撲粉。但是鏡子里的人沖她扮了個難看的鬼臉,她不禁哭了起來。她哭了很久;哭過之后又振奮起來。
“好了,都過去了,”她說,“能坐在長凳上讓我的腳稍微休息休息還是挺舒服的。我的鼻子很快就會不紅了??纯催@些小鳥!它們離得好近呀。我想一定有人喂它們。不,我可沒東西喂你們……”她的目光離開了這些小鳥。那是一座什么大樓呢——馬德里咖啡館嗎?噢,瞧那可憐的孩子!他撲通一聲摔倒了。不要緊!他又站起來了!……到今晚8點(diǎn)鐘時,要是我還拿不到錢的話……馬德里咖啡館?!拔也环吝M(jìn)去坐一坐,喝杯咖啡,就這樣?!蹦剐〗銓に贾?,“許多藝術(shù)家也光顧那里。也許我的運(yùn)氣不錯……一位皮膚黑黑的英俊紳士帶著個朋友進(jìn)來,和我同坐一桌,也許……‘不,朱利安,我想找個能唱這個角色的歌手,可找遍了倫敦,也沒發(fā)現(xiàn)合適的人。你知道,這曲子難度很大;你瞧?!薄剐〗惴路鹇牭阶约涸谡f:“打擾一下,我剛好就是一個歌手,那個角色我唱過好多回了……‘太棒了!到我的工作室去,我要馬上給你試音?!恢?0英鎊……我干嗎這么害怕呀?別害怕。我為什么不能去馬德里咖啡館呢?我是個正派女人——我是個專業(yè)歌手。我只是有點(diǎn)兒打哆嗦,這是因?yàn)槲医裉爝€沒吃東西……‘你就從我的房子里滾出去,我的小姐。’……等著瞧吧,派因太太。馬德里咖啡館。那里晚上都會有音樂節(jié)目……‘節(jié)目怎么還不開演?’歌手還沒來呢……‘對不起,我正巧是個歌手,那首曲子我唱過好多回了?!?/p>
咖啡館里暗沉沉的。男人們、高大的盆栽植物、紅椅子、白石桌、穿黑色上衣的侍者,莫斯小姐從他們中間穿過,找了個地方坐下。
她剛一坐下,一個頭戴小帽子的大塊頭男士就在她對面坐了下來。
“晚上好!”他招呼道。
莫斯小姐愉快地回答:“晚上好!”
“真是個美妙的夜晚。”大塊頭男士說。
“是的,挺不錯的。真是美極了,不是嗎?”她說。
他揮動手指向侍者示意?!皝硪淮蟊考??!彼洲D(zhuǎn)向莫斯小姐,“你要點(diǎn)兒什么?”
“嗯,我想要杯白蘭地,多謝了。”
過了五分鐘,他轉(zhuǎn)向莫斯小姐,并把一大口雪茄煙噴在她臉上。
“我喜歡你的帽子?!彼粗弊由系淖匣ㄕf。
莫斯小姐羞紅了臉,心跳開始加快。
“我向來愛穿紫色?!彼f。
那個大塊頭男士的手指在桌上敲著,久久地打量著她。
“我喜歡身上有肉的女人?!彼f。
令莫斯小姐自己都感到吃驚的是,她竟然大聲笑了起來。
五分鐘后,大塊頭男士站了起來。
“嗯,是我去你那兒呢,還是你到我這兒來?”他問道。
“如果你不介意的話,我跟你去?!蹦剐〗阏f著,跟著他走出了咖啡館。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思揭陽市龍祥花園(206國道)英語學(xué)習(xí)交流群