Once on a time there lived a King and a Queen, who were rich, and had everything they wanted, but no children. The Queen lamented over this day and night, and said,“I am like a field on which nothing grows.”At last God gave her her wish, but when the child came into the world, it did not look like a human child, but was a little donkey. When the mother saw that, her lamentations and outcries began in real earnest; she said she would far rather have had no child at all than have a donkey, and that they were to throw it into the water that the fishes might devour it. But the King said,“No, since God has sent him he shall be my son and heir, and after my death sit on the royal throne, and wear the kingly crown.”The donkey, therefore, was brought up and grew bigger, and his ears grew up beautifully high and straight. He was, however, of a merry disposition, jumped about, played and had especial pleasure in music, so that he went to a celebrated musician and said,“Teach me your art, that I may play the lute as well as you do.”
“Ah, dear little master,”answered the musician,“that would come very hard to you, your fingers are certainly not suited to it, and are far too big. I am afraid the strings would not last.”No excuses were of any use. The donkey was determined to play the lute; he was persevering and industrious, and at last learnt to do it as well as the master himself. The young lordling once went out walking full of thought and came to a well, he looked into it and in the mirror-clear water saw his donkey's form. He was so distressed about it, that he went out into the wide world and only took with him one faithful companion. They travelled up and down, and at last they came into a kingdom where an old King reigned who had an only but wonderfully beautiful daughter. The donkey said,“Here we will stay,”knocked at the gate, and cried,“A guest is without open, that he may enter.”As, however, the gate was not opened, he sat down, took his lute and played it in the most delightful manner with his two fore-feet. Then the door-keeper opened his eyes most wonderfully wide, and ran to the King and said,“Outside by the gate sits a young donkey which plays the lute as well as an experienced master!”
“Then let the musician come to me,”said the King. When, however, a donkey came in, every one began to laugh at the lute-player. And now the donkey was asked to sit down and eat with the servants. He, however, was unwilling, and said,“I am no common stable-ass, I am a noble one.”Then they said,“If that is what you are, seat yourself with the men of war.”
“No,”said he,“I will sit by the King.”The King smiled, and said good-humouredly,“Yes, it shall be as you will, little ass, come here to me.”Then he asked,“Little ass, how does my daughter please you?”The donkey turned his head towards her, looked at her, nodded and said,“I like her above measure, I have never yet seen anyone so beautiful as she is.”
“Well, then, you shall sit next her too,”said the King.“That is exactly what I wish,”said the donkey, and he placed himself by her side, ate and drank, and knew how to behave himself daintily and cleanly. When the noble beast had stayed a long time at the King's court, he thought,“What good does all this do me, I shall still have to go home again?”let his head hang sadly, and went to the King and asked for his dismissal. But the King had grown fond of him, and said,“Little ass, what ails you? You look as sour as a jug of vinegar, I will give you what you want. Do you want gold?”
“No,”said the donkey, and shook his head.“Do you want jewels and rich dress?”
“No.”
“Do you wish for half my kingdom?”
“Indeed, no.”Then said the King,“if I did but know what would make you content. Will you have my pretty daughter to wife?”
“Ah, yes,”said the ass,“I should indeed like her,”and all at once he became quite merry and full of happiness, for that was exactly what he was wishing for. So a great and splendid wedding was held. In the evening, when the bride and bridegroom were led into their bed-room, the King wanted to know if the ass would behave well, and ordered a servant to hide himself there. When they were both within, the bridegroom bolted the door, looked around, and as he believed that they were quite alone, he suddenly threw off his ass's skin, and stood there in the form of a handsome royal youth.“Now,”said he,“you see who I am, and see also that I am not unworthy of you.”Then the bride was glad, and kissed him, and loved him dearly. When morning came, he jumped up, put his animal's skin on again, and no one could have guessed what kind of a form was hidden beneath it. Soon came the old King,“Ah,”cried he,“is the little ass merry? But surely you are sad?”said he to his daughter,“that you have not got a proper man for your husband?”
“Oh, no, dear father, I love him as well as if he were the handsomest in the world, and I will keep him as long as I live.”The King was surprised, but the servant who had concealed himself came and revealed everything to him. The King said,“That cannot be true.”
“Then watch yourself the next night, and you will see it with your own eyes; and hark you, lord King, if you were to take his skin away and throw it in the fire, he would be forced to show himself in his true shape.”
“Your advice is good,”said the King, and at night when they were asleep, he stole in, and when he got to the bed he saw by the light of the moon a noble-looking youth lying there, and the skin lay stretched on the ground. So he took it away, and had a great fire lighted outside, and threw the skin into it, and remained by it himself until it was all burnt to ashes. As, however, he was anxious to know how the robbed man would behave himself, he stayed awake the whole night and watched. When the youth had slept his sleep out, he got up by the first light of morning, and wanted to put on the ass's skin, but it was not to be found. On this he was alarmed, and, full of grief and anxiety, said,“Now I shall have to contrive to escape.”But when he went out, there stood the King, who said,“My son, whither away in such haste? what have you in mind? Stay here, you are such a handsome man, you shall not go away from me. I will now give you half my kingdom, and after my death you shall have the whole of it.”
“Then I hope that what begins so well may end well, and I will stay with you,”said the youth. And the old man gave him half the kingdom, and in a year's time, when he died, the youth had the whole, and after the death of his father he had another kingdom as well, and lived in all magnificence.
從前有一個(gè)國(guó)王和一個(gè)王后,他們很富有,事事稱心如意,唯一的缺憾就是沒(méi)有孩子。王后為此日夜哀嘆,她說(shuō):“我就像一塊什么都不長(zhǎng)的莊稼地?!鄙系劢K于滿足了她的愿望,但孩子出生的時(shí)候,看著不像個(gè)小孩,倒像一頭小驢子。母親看見(jiàn)了,號(hào)啕痛哭,說(shuō)她寧愿壓根兒就沒(méi)有孩子,也不要一頭驢子,說(shuō)要把它扔進(jìn)河里喂魚(yú)。但是國(guó)王說(shuō):“不,既然上帝把他給了我們,他就是我的兒子,我死后就由他戴王冠、繼承王位?!庇谑求H子被養(yǎng)起來(lái),漸漸長(zhǎng)大,耳朵也長(zhǎng)得高高的,筆直地豎起來(lái)。這驢子生性快活,到處跳來(lái)跳去,尤其喜愛(ài)音樂(lè)。他去找一個(gè)著名的樂(lè)師,對(duì)他說(shuō):“把你的技術(shù)教給我,讓我彈奏琉特[1]能像你彈奏的那么動(dòng)聽(tīng)?!?/p>
“啊,親愛(ài)的少爺,”樂(lè)師回答說(shuō),“你會(huì)覺(jué)得很困難的,你的手指太大,并不特別適合彈奏,我擔(dān)心琴弦會(huì)斷?!笨墒菬o(wú)論他怎么推托都無(wú)濟(jì)于事,小驢子就是要學(xué)彈奏琉特。他學(xué)琴有恒心,又勤奮,最后竟彈得像他的老師一樣出色。有一天,這位年輕少爺一邊散步一邊沉思,走到一口水井旁邊,他往井里一看,明亮如鏡的水面上映出他那驢子的身影,他傷心極了,決心到廣闊的世界去,隨身只帶一個(gè)忠實(shí)的伙伴。他們四處漫游,最后來(lái)到一個(gè)王國(guó),統(tǒng)治這個(gè)王國(guó)的老國(guó)王有一個(gè)美貌非凡的獨(dú)生女兒。小驢子說(shuō):“我們就在這里停留一下吧?!彼贸情T(mén),大聲叫道:“有一個(gè)客人來(lái)訪問(wèn),請(qǐng)開(kāi)門(mén)讓他進(jìn)城?!背情T(mén)不開(kāi),他就坐下,取出琉特,用他的兩只前蹄彈奏起來(lái),彈奏得非常美妙動(dòng)聽(tīng)。守城的士兵瞪大了眼睛,跑去向國(guó)王報(bào)告說(shuō):“有一只小驢子在城門(mén)外彈奏琉特,他彈奏得很好,和熟練的樂(lè)師沒(méi)什么兩樣?!?/p>
“那就把這個(gè)樂(lè)師給我叫進(jìn)來(lái)吧?!眹?guó)王說(shuō)。小驢子一進(jìn)去,所有的人都笑這個(gè)琉特演奏家。他被安排和仆人坐在一起吃飯,小驢子不樂(lè)意,他說(shuō):“我不是一頭驢圈里普普通通的驢子,我是一頭高貴的驢?!彼麄冋f(shuō):“既然如此,你去和武士們坐在一起吧?!?/p>
“不,”他說(shuō),“我要坐在國(guó)王身邊?!眹?guó)王笑了,興致很好地說(shuō):“好,就準(zhǔn)了你的要求,小驢子,到我身邊來(lái)吧。”驢子在他身邊坐下后,他又問(wèn):“小驢子呀,喜歡我的女兒?jiǎn)幔俊毙◇H子轉(zhuǎn)過(guò)腦袋,凝視著公主,點(diǎn)點(diǎn)頭說(shuō):“太喜歡了,我還從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)這么漂亮的人兒呢。”
“那么你也應(yīng)該坐在她的身邊。”國(guó)王說(shuō)?!拔艺笾坏谩!斌H子說(shuō),便坐在她身邊吃喝起來(lái),舉止倒還挺文明得體。這只高貴的小動(dòng)物在國(guó)王宮廷里待了一段時(shí)間以后,心里想:“這一切有什么用呢,到頭來(lái)還不是得回家?”他悲傷地低垂著腦袋,走到國(guó)王跟前,就要告辭。國(guó)王卻很喜歡他,說(shuō):“小驢子,你怎么啦?你看上去很悲傷,留在我這兒吧,你要什么,我給你。你要金子嗎?”
“不?!毙◇H子說(shuō),搖搖腦袋。
“你要珠寶和裝飾品?”
“不。”
“你要我的半個(gè)王國(guó)?”
“哦,不?!?/p>
“我要是知道怎么能讓你快樂(lè)就好了,”國(guó)王說(shuō),“你要我的美麗的女兒做妻子?”
“對(duì),對(duì),”小驢子說(shuō),“我就是想要她?!币幌伦幼兊每旎钇饋?lái),因?yàn)檫@正是他心里所希望的。國(guó)王滿足了他的要求,為他們舉辦了盛大豪華的婚禮。晚上,新郎新娘被領(lǐng)進(jìn)洞房,國(guó)王想知道小驢子是不是也懂得溫柔、有禮,便派一個(gè)侍從藏在那里。洞房里只有他們兩人了,新郎插上門(mén)閂,掃視一下周?chē)嘈胖挥兴麄儍扇嗽趫?chǎng),一下子脫下驢皮,一個(gè)英俊的王族子弟赫然站在那里。“你看我是誰(shuí)?”他說(shuō),“你說(shuō)我配不上你嗎?”新娘子高興極了,吻他,從心坎里愛(ài)他。天剛破曉,他跳起來(lái),又套上那一身驢皮,誰(shuí)也想不到驢皮里面是個(gè)何等樣的人物。國(guó)王很快也來(lái)了,說(shuō):“嗨,小驢子又歡蹦亂跳了!”他對(duì)他的女兒說(shuō),“你沒(méi)能嫁給一個(gè)人,一定很傷心吧?”
“哦,不,親愛(ài)的父親,我非常愛(ài)他,我覺(jué)得他是世界上最漂亮的男人,我要和他過(guò)一輩子。”國(guó)王覺(jué)得不可思議,這時(shí),藏在洞房里的那個(gè)侍從來(lái)了,詳盡地向國(guó)王報(bào)告了情況。國(guó)王說(shuō):“這絕不可能是真的?!?/p>
“那么明天晚上您親自去守夜,您就會(huì)親眼看見(jiàn),國(guó)王陛下,您只要拿掉他的皮,把它扔進(jìn)火里,他就會(huì)現(xiàn)出原形?!?/p>
“你的計(jì)策很好?!眹?guó)王說(shuō)。晚上,他們睡著以后,他悄悄溜進(jìn)去,走到床前,月光下看見(jiàn)一個(gè)高貴的年輕人躺在床上,脫下的驢皮扔在地上。他把驢皮拿走,命人在外面生起一堆大火,把驢皮扔進(jìn)火里,親自守在旁邊,看它燒成灰燼。他想看看新郎丟了驢皮怎么辦,便徹夜不眠,細(xì)聽(tīng)有什么動(dòng)靜。年輕人睡醒了,晨光初露,他起床,正要套上驢皮,可是哪兒也找不到它了。他吃驚不小,又傷心又害怕地說(shuō):“看來(lái)我只好逃走了。”他走出來(lái),國(guó)王站在門(mén)口,說(shuō):“我的兒子,你匆匆忙忙要去哪里?你有什么心事?留在這里吧,你是一個(gè)漂亮的男子,不要離開(kāi)我,我要把我的半個(gè)王國(guó)給你,我死后整個(gè)王國(guó)都給你?!?/p>
“我希望良好的開(kāi)端也能有良好的結(jié)局,”年輕人說(shuō),“我留在您這里?!庇谑抢先私o他半個(gè)王國(guó),一年后國(guó)王去世,他擁有了整個(gè)王國(guó)。他的父親去世后他又得到一個(gè)王國(guó),享盡榮華富貴。
* * *
[1]一種彈撥樂(lè)器,狀若琵琶,彈奏時(shí)置于膝蓋上。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思青島市港頭臧社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群