This book contains all the stories I have written that are not included in East and West. The tales in that collection were of about the same length and written on the same scale and so it seemed convenient to publish them together in a single volume. Most of the stories which I have now gathered together are very much shorter. Some were written many years ago, others more recently. They appeared in magazines and were afterwards issued in book form. To the first lot I gave the title of Cosmopolitans, because they were offered to the public in the Cosmopolitan magazine, and except for Ray Long, who was then its editor, would never have been written.
When I was in China in 1920, I took notes of whatever I saw that excited my interest, with the intention of making a connected narrative out of them; but when I came home and read them it seemed to me that they had a vividness which I might easily lose if I tried to elaborate them. So I changed my mind and decided to publish them as they stood under the title: On a Chinese Screen. Ray Long chanced to read this and it occurred to him that some of my notes might well be taken for short stories. I have included two of them, “The Taipan”and“The Consul, ”in this volume. The fact is that if you are a story-teller any curious person you meet has a way of suggesting a story, and incidents that to others will seem quite haphazard have a way of presenting themselves to you with the pattern your natural instinct has impressed on them.
Magazine readers do not like starting a story and, after reading for a while, being told to turn to page one hundred and something. Writers do not like it either, for they think the interruption disturbs the reader and they have besides an uneasy fear that sometimes he will not take the trouble and so leave their story unfinished. There is no help for it. Everyone should know that a magazine costs more to produce than it is sold for, and could not exist but for the advertisements. The advertisers think that their announcements are more likely to be read if they are on the same page as matter which they modestly, but often mistakenly, think of greater interest. So in the illustrated periodicals it has been found advisable to put the beginning of a story or an article, with the picture that purports to illustrate it, at the beginning and the continuation with the advertisements later on.
Neither readers nor writers should complain. Readers get something for far less than cost price and writers are paid sums for their productions which only the advertisements render possible. They should remember that they are only there as bait. Their office is to fill blank spaces and indirectly induce their readers to buy motor accessories, aids to beauty and join correspondence courses. Fortunately this need not affect them. The best story from the advertisers’ standpoint (and they make their views felt on this question) is the story that gives readers most entertainment. Ray Long conceived the notion that the readers of the Cosmopolitan would like it if they were given at least one story that they could read without having to hunt for the continuation among the advertisements, and he commissioned me to write half a dozen sketches of the same sort as those in On a Chinese Screen. They were to be short enough to print on opposite pages of the magazine and leave plenty of room for illustration.
The sketches I wrote pleased and the commission was renewed. I went on writing them until my natural verbosity got the better of me and I found myself no longer able to keep my stories within the limits imposed upon me. Then I had to stop. I think I learned a good deal from the writing of them and I am glad that I did. My difficulty was to compress what I had to tell into a number of words which must not be exceeded and yet leave the reader with the impression that I had told all there was to tell. It was this that made the enterprise amusing. It was also salutary. I could not afford to waste a word. I had to be succinct. I was surprised to find how many adverbs and adjectives I could leave out without any harm to the matter or the manner. One often writes needless words because they give the phrase balance. It was very good practice to try to get it into a sentence without using a word that was not necessary to the sense.
The matter, of course, had to be chosen with discretion; it would have been futile to take a theme that demanded elaborate development. I have a natural predilection for completeness, so that even in the little space at my disposal I wanted my story to have a certain structure. I do not care for the shapeless story. To my mind it is not enough when the writer gives you the plain facts seen through his own eyes (which means of course that they are not plain facts, but facts coloured by his own idiosyncrasy); I think he should impose a pattern on them. Naturally these stories are anecdotes. If stories are interesting and well told they are none the worse for that. The anecdote is the basis of fiction. The restlessness of writers forces upon fiction from time to time forms that are foreign to it, but when it has been oppressed for a period by obscurity, propaganda or affectation, it reverts, and returns inevitably to the proper function of fiction, which is to tell an interesting story.
In the preface to East and West I said pretty well all I had to say about the short story in general. I have nothing to add to that. I have written now nearly a hundred stories and one thing I have discovered is that whether you hit upon a story or not, whether it comes off or not, is very much a matter of luck. Stories are lying about at every street corner, but the writer may not be there at the moment they are waiting to be picked up or he may be looking at a shop window and pass them unnoticed. He may write them before he has seen all there is to see in them or he may turn them over in his mind so long that they have lost their freshness. He may not have seen them from the exact standpoint at which they can be written to their best advantage. It is a rare and happy event when he conceives the idea of a story, writes it at the precise moment when it is ripe, and treats it in such a way as to get out of it all that it implicitly contains. Then it will be within its limitations perfect. But perfection is seldom achieved. I think a volume of modest dimensions would contain all the short stories which even closely approach it. The reader should be satisfied if in any collection of these short pieces of fiction he finds a general level of competence and on closing the book feels that he has been amused, interested and moved.
With one exception all the stories I have written have been published in magazines. The exception is a story called“The Book-Bag.”When I sent it to Ray Long he wrote to me, in sorrow rather than in anger, that he had gone further with me than with any other author, but when it came to incest he had to draw the line. I could not blame him. He published the tale later in a collection of what he thought in his long career as editor of the Cosmopolitan were the best short stories that had ever been offered him. I know that in admitting that my stories have been published in magazines I lay myself open to critical depreciation, for to describe a tale as a magazine story is to condemn it. But when the critics do this they show less acumen than may reasonably be expected of them. Nor do they show much knowledge of literary history. For ever since magazines became a popular form of publication authors have found them a useful medium to put their work before readers. All the greatest short-story writers have published their stories in magazines, Balzac, Flaubert and Maupassant; Chekhov, Henry James, Rudyard Kipling. I do not think it rash to say that the only short stories that have not been published in a magazine are the stories that no editor would accept. So to damn a story because it is a magazine story is absurd. The magazines doubtless publish a great many bad stories, but then more bad stories are written than good ones, and an editor, even of a magazine with literary pretensions, is often obliged to print a story of which he doesn’t think highly because he can get nothing better. Some editors of popular magazines think their readers demand a certain type of story and will take nothing else; and they manage to find writers who can turn out the sort of thing they want and often make a very good job of it. This is the machine-made article that has given the magazine story a bad name. But after all, no one is obliged to read it. It gives satisfaction to many people since it allows them for a brief period to experience in fancy the romance and adventure which in the monotony of their lives they crave for.
But if I may judge from the reviews I have read of the volumes of short stories that are frequently published, where the critics to my mind err is when they dismiss stories as magazine stories because they are well constructed, dramatic and have a surprise ending. There is nothing to be condemned in a surprise ending if it is the natural end of a story. On the contrary it is an excellence. It is only bad when, as in some of O. Henry's stories, it is dragged in without reason to give the reader a kick. Nor is a story any the worse for being neatly built, with a beginning, a middle and an end. All good story writers have done their best to achieve this. It is the fashion of to-day for writers, under the influence of an inadequate acquaintance with Chekhov, to write stories that begin anywhere and end inconclusively. They think it enough if they have described a mood, or given an impression, or drawn a character. That is all very well, but it is not a story, and I do not think it satisfies the reader. He does not like to be left wondering. He wants to have his questions answered. That is what I have tried to do, and when a story was suggested to me of which I didn’t know the answer I forbore to write it. One such story I wrote about in A Writer's Notebook, and since I don’t expect everyone to have read everything I have written I think it may amuse the reader if I here repeat it. When I was in India I received a letter from a man unknown to me in which he told me the following incident in the belief that I might be able to make use of it:
Two young fellows were working on a tea plantation in the hills and the mail had to be fetched from a long way off so that they only got it at rather long intervals. One of the young fellows, let us call him A, got a lot of letters by every mail, ten or twelve and sometimes more, but the other, B, never got one. He used to watch A enviously as he took his bundle and started to read; he hankered to have a letter, just one letter; and one day, when they were expecting the mail, he said to A: “Look here, you always have a packet of letters and I never get any. I’ll give you five pounds if you’ll let me have one of yours.”“Right-ho, ”said A, and when the mail came in he handed B his letters and said to him: “Take whichever you like.”B gave him a five-pound note, looked over the letters, chose one and returned the rest. In the evening when they were having whisky and soda before dinner, A asked casually: “By the way, what was that letter about?”“I’m not going to tell you, ”said B. A, somewhat taken aback, said: “Well, who was it from?”“That's my business, ”answered B. They had a bit of an argument, but B stood on his rights and refused to say anything about the letter he had bought. A began to fret, and as the weeks went by he did all he could to persuade B to let him see the letter. B continued to refuse. At length A, anxious, worried, and curious, felt he couldn’t bear it any longer, so he went to B and said: “Look here, here's your five pounds, let me have my letter back again.”“Not on your life, ”said B.“I bought it and paid for it, it's my letter and I’m not going to give it up.”
In A Writer's Notebook I added: “I suppose if I belonged to the modern school of story writers I should write it just as it is and leave it. It goes against the grain with me. I want a story to have form, and I don’t see how you can give it that unless you can bring it to a conclusion that leaves no legitimate room for questioning. But even if you could bring yourself to leave the reader up in the air you don’t want to leave yourself up in the air with him.”The facts as my correspondent gave them to me intrigued a good many people, and a magazine in Canada and The New Statesman in England, independently of one another, offered prizes to their readers for the best conclusion to the story. I don’t know that the results were particularly successful.
I read once an article on how to write a short story. Certain points the author made were useful, but to my mind the central thesis was wrong. She stated that the“focal point”of a short story should be the building of character and that the incidents should be invented solely to“l(fā)iven”personality. Oddly enough she remarked earlier in her article that the parables are the best short stories that have ever been written. I think it would be difficult to describe the characters of the Prodigal Son and his brother or of the Good Samaritan and the Man who fell among thieves. They are in fact not characterized and we have to guess what sort of people they were, for we are only told about them the essential facts necessary for the pointing of the moral. And that, whether he has a moral to point or not, is about all the short-story writer can do. He has no room to describe and develop a character; at best he can only give the salient traits that bring the character to life and so make the story he has to tell plausible. Since the beginning of history men have gathered around the campfire or in a group in the market place to listen to the telling of stories. The desire to listen to them appears to be as deeply rooted in the human animal as the sense of property. I have never pretended to be anything but a storyteller. It has amused me to tell stories and I have told a great many.
I have been writing stories for fifty years. In that long period I have seen a number of bright stars creep shyly over the horizon, travel across the sky to burn with a more or less gem-like flame for a while in mid-heaven, and then dwindle into an obscurity from which there is little likelihood that they will ever emerge. The writer has his special communication to make, which, when you come to analyse it, is the personality with which he is endowed by nature, and during the early years of his activity he is groping in the dark to express it; then, if he is fortunate, he succeeds in doing this and if there is in his personality a certain abundance he may contrive for a long time to produce work which is varied and characteristic; but the time comes at last (if he is so imprudent as to live to a ripe age) when, having given what he has to give, his powers fail. He has fashioned all the stories he himself is capable of digging out of the inexhaustible mine which is human nature and he has created all the characters which can possibly be constituted out of the various sides of his own personality. For no one, I believe, can create a character from pure observation; if it is to have life it must be at least in some degree a representation of himself. A generation has arisen which is strange to him and it is only by an effort of will that he can understand the interests of a world of which he can now be only an observer. But to understand is not enough; the writer of fiction must feel, and he must not only feel with, he must feel in. It is well then if he can bring himself to cease writing stories which might just as well have remained unwritten. He is wise to watch warily for the signs which will indicate to him that having said his say, it behoves him to resign himself to silence.
I have written my last story.
(1923—1952)
本卷包括了我所有未收入《東方與西方》的短篇小說(shuō)。它們長(zhǎng)度類似,程度類似,收入一卷一起出版正可謂方便至極。此卷小說(shuō)大多短小。有些是很多年前寫的,有些是最近所作。它們?cè)陔s志上發(fā)表,后來(lái)也曾出版成書。對(duì)第一種我命名為“大都會(huì)”,因?yàn)樗鼈兌荚凇洞蠖紩?huì)》雜志上發(fā)表。若非當(dāng)時(shí)的編輯瑞朗,我根本就不會(huì)把這些故事寫出來(lái)。
一九二〇年我在中國(guó)的時(shí)候,記錄了我所見(jiàn)到的所有能激起我興趣的事,意圖日后能從中拾掇出一段連貫的敘述來(lái),但回家一讀,覺(jué)得它們自有一種生動(dòng),如果硬要詳述,反會(huì)令它喪失。于是我改了主意,決定原樣發(fā)表,起名為“在中國(guó)屏風(fēng)上”。不想瑞朗碰巧讀到,覺(jué)得其中某些筆記可以寫成短篇小說(shuō)。我在本卷中收錄了兩個(gè)這樣的短篇:《大班》和《領(lǐng)事》。事實(shí)是,如果你是個(gè)小說(shuō)家,那么你遇到的任何奇人怪人都有可能是你寫出一篇小說(shuō)的提示,任何別人眼里的偶然事件都有可能在你這里展示出一種格局來(lái),而你的自然本能將會(huì)把這種格局套在這些人事之上。
雜志讀者不喜歡讀了小說(shuō)的開(kāi)頭,又讀了一會(huì)兒小說(shuō)后,卻被告知要翻到一百多少頁(yè)才能繼續(xù)讀。小說(shuō)作者也不喜歡這樣,因?yàn)樗麄冇X(jué)得這種打斷會(huì)干擾讀者。除此他們還有種不安的恐懼,怕讀者會(huì)嫌麻煩不讀了。這真是無(wú)可奈何。大家都知道雜志的成本高于售價(jià),不靠廣告根本生存不了。廣告商們以為如果把公告文字和廣告內(nèi)容放在同一頁(yè)的話,公告會(huì)更有可能被讀者讀到。除此之外,他們還謙虛地,其實(shí)是經(jīng)常錯(cuò)誤地,以為廣告本身會(huì)更有趣一些,因此有插圖的那些雜志經(jīng)常會(huì)把一篇小說(shuō)或文章的開(kāi)頭連同所配的插圖放在一頁(yè)的開(kāi)頭,而把正文和廣告放在一起。
讀者和作者都不應(yīng)抱怨。讀者付出的費(fèi)用遠(yuǎn)比成本低得多,作者掙的也只有廣告才能負(fù)擔(dān)得起。作者們應(yīng)該記住,他們之所以能在雜志上出現(xiàn)其實(shí)只是個(gè)誘餌。他們的任務(wù)就是把廣告的空白處填滿,間接誘惑讀者掏錢買汽車配件、美容用品,或是加入函授課程。幸運(yùn)的是,這不會(huì)影響到他們。從廣告商的角度看,最好的短篇小說(shuō)是那些最能娛樂(lè)讀者的小說(shuō),他們的這種觀點(diǎn)眾所周知。瑞朗則有這么一種觀點(diǎn),即《大都會(huì)》的讀者會(huì)喜歡讀那些不用在廣告里找尋其余部分的小說(shuō),所以應(yīng)該至少給讀者一個(gè)這樣的小說(shuō),于是他約我寫了半打類似《在中國(guó)屏風(fēng)上》的小品文。它們必須足夠短小,能印到雜志的對(duì)頁(yè)上,能給插圖留下足夠空間。
我寫的小品文還挺得讀者的歡心,于是《大都會(huì)》又和我續(xù)了約。我一直寫到我天生的啰唆打敗了我,使我發(fā)現(xiàn)我再也無(wú)法把字?jǐn)?shù)控制在規(guī)定范圍內(nèi),然后我就不得不停止了。我想我從這段寫作中學(xué)到了很多,也很高興我學(xué)到了很多。我的困難是我必須把我想說(shuō)的話壓縮到一定字?jǐn)?shù)內(nèi),不能超過(guò)規(guī)定,可同時(shí)還要讓讀者覺(jué)得該說(shuō)的話我都說(shuō)了。就是這點(diǎn)使得這事既有趣又有利。我一個(gè)字都不能浪費(fèi),必須簡(jiǎn)潔。我驚訝地發(fā)現(xiàn)原來(lái)很多形容詞、副詞都可以省略而不影響文章的內(nèi)容或形式。所以人們?yōu)槭咕渥悠胶?,是?jīng)常寫廢話的。而一個(gè)很好的練習(xí)就是寫一個(gè)句子,里邊不能有一個(gè)對(duì)意義表達(dá)來(lái)說(shuō)不必要的詞,同時(shí)還得達(dá)到整體的平衡。
主題的選擇當(dāng)然必須慎重。選擇一個(gè)需要復(fù)雜發(fā)展的主題會(huì)徒勞無(wú)功。我對(duì)完整有種天生的偏好,所以即使是在小篇幅內(nèi),也想讓我的小說(shuō)有個(gè)確定的結(jié)構(gòu)。我不喜歡不成形的小說(shuō)。我認(rèn)為作家只給出他眼中的基本事實(shí)是不夠的,還應(yīng)施以某種形式。我所謂的基本事實(shí)當(dāng)然不是單純的基本事實(shí),而是帶有作家個(gè)性色彩的事實(shí)。這樣的小說(shuō)自然就都是些奇聞逸事。如果故事有趣,講得也好,小說(shuō)不會(huì)因此受損。故事是小說(shuō)的基礎(chǔ)。作家的折騰經(jīng)常會(huì)把外在于小說(shuō)的形式強(qiáng)加于它,但是經(jīng)歷一段時(shí)間無(wú)人問(wèn)津、宣傳造勢(shì)、故弄玄虛的壓力之后,小說(shuō)會(huì)不可避免地掉頭回到小說(shuō)正確的功能上來(lái),即講好故事。
關(guān)于短篇小說(shuō)的一般情況,我在《東方與西方》的序言中已經(jīng)知無(wú)不言了,現(xiàn)在也沒(méi)什么要添加的。迄今為止我已經(jīng)寫了大約一百個(gè)短篇小說(shuō),我發(fā)現(xiàn)的一個(gè)情況是:不管你想沒(méi)想出故事來(lái),完成得好還是不好,幾乎全靠運(yùn)氣。每條街道的拐角都有故事,但是作家有可能當(dāng)時(shí)不在,無(wú)法將它們拾起;或者正在看商店櫥窗,沒(méi)注意就走過(guò)了。他還有可能沒(méi)看清故事全貌就把故事寫了出來(lái),又或者故事他在腦子里顛來(lái)倒去想了太久,都失去了新鮮感。他還有可能沒(méi)從最恰當(dāng)?shù)慕嵌葘?,以至于沒(méi)能把故事寫到最好。所以一個(gè)作家如果能構(gòu)思出一個(gè)故事,還能在它正當(dāng)成熟的那一刻落筆,又能把其中暗含的一切都寫出來(lái),那真是少見(jiàn)又幸運(yùn),是在小說(shuō)這種藝術(shù)形式的局限之內(nèi)所能達(dá)到的完美。但是完美很難實(shí)現(xiàn)。我想一卷程度適當(dāng)?shù)倪x集中所包含的短篇小說(shuō)要是能差不多接近這一標(biāo)準(zhǔn)就算很好了。讀者如果能在一本短篇小說(shuō)集中發(fā)現(xiàn)所選的小說(shuō)程度大致不差,合上書的時(shí)候能覺(jué)得好玩、有趣和感動(dòng),那就應(yīng)該知足了。
除一篇以外,我寫的所有小說(shuō)都曾在雜志上發(fā)表過(guò),這篇例外之作叫“書包”。當(dāng)我將它寄給瑞朗時(shí),瑞朗難過(guò)而不是憤怒地寫信給我說(shuō),他對(duì)我的作品比對(duì)其他作者的寬容度都大,但是如果事關(guān)亂倫,他只能拒絕。我無(wú)法責(zé)備他。他后來(lái)在一本短篇小說(shuō)集中發(fā)表了這篇作品,而這個(gè)集子收錄了他認(rèn)為在《大都會(huì)》任編輯的漫長(zhǎng)生涯里他所見(jiàn)過(guò)的最好的短篇小說(shuō)。我知道承認(rèn)我的小說(shuō)曾在雜志上發(fā)表等于把我自己置于惡評(píng)之下,因?yàn)榘岩黄≌f(shuō)叫成雜志小說(shuō)等于判它有罪。但是當(dāng)批評(píng)家們?nèi)绱俗鲋畷r(shí),他們表現(xiàn)出的那種敏銳要少于能夠合理地從他們那里期待的,同時(shí)他們也沒(méi)顯出他們對(duì)文學(xué)史有多少了解。因?yàn)樽詮碾s志變成一種流行的出版方式以后,作家們就將它視為一種有用的、可向讀者展示自己作品的媒介。所有偉大的短篇小說(shuō)家都曾在雜志上發(fā)表過(guò)作品,比如巴爾扎克、福樓拜、莫泊桑,又比如契訶夫、亨利·詹姆斯和吉卜林。那些沒(méi)在雜志上發(fā)表過(guò)的短篇小說(shuō)是任何編輯都不會(huì)接受的小說(shuō),我不認(rèn)為這種說(shuō)法有任何輕率之處。因?yàn)橐黄≌f(shuō)是雜志小說(shuō)而譴責(zé)它是荒謬的。雜志無(wú)疑發(fā)表過(guò)很多不好的小說(shuō),但是不好的小說(shuō)本來(lái)就比好的小說(shuō)多;而編輯,哪怕是一本極有文學(xué)主張的雜志的編輯,也經(jīng)常不得不出一些他不那么看好的小說(shuō),因?yàn)樗春玫乃麤](méi)遇到。還有些流行雜志的編輯認(rèn)為他們的讀者需要某些類型的小說(shuō),于是就不接受這個(gè)類型之外的東西。他們找得到能寫他們想要的那類東西的作者,這類作者通常還會(huì)把這類東西寫得很好。正是這種固定模式的小說(shuō)給雜志小說(shuō)帶來(lái)了壞名聲。畢竟,沒(méi)有人有義務(wù)讀雜志小說(shuō)。不過(guò)雜志小說(shuō)還是給很多人帶來(lái)了滿足感,因?yàn)樗茉诙虝r(shí)間內(nèi),讓這些人在幻想中經(jīng)歷他們?cè)趩握{(diào)的現(xiàn)實(shí)生活中所渴望經(jīng)歷的那種浪漫和冒險(xiǎn)。
經(jīng)常有短篇小說(shuō)集出版,我也讀了不少有關(guān)它們的評(píng)論,如果允許我從中作出評(píng)判,那么在我看來(lái),批評(píng)家們之所以犯錯(cuò),就在于他們總是因?yàn)橐黄≌f(shuō)構(gòu)思精良、富有戲劇性,還有個(gè)令人意想不到的結(jié)局而將它貶低為雜志小說(shuō)。如果一個(gè)大逆轉(zhuǎn)的結(jié)局是一篇小說(shuō)自然而然的結(jié)局,那就沒(méi)什么好譴責(zé)的。相反,應(yīng)該認(rèn)為這樣的結(jié)局是小說(shuō)極大的優(yōu)點(diǎn)。驚人的結(jié)局只有在毫無(wú)理由將它硬編出來(lái)想要刺激讀者時(shí)才不好,比如歐·亨利的某些小說(shuō)。有開(kāi)頭、中間和結(jié)尾的故事并不會(huì)因?yàn)榻Y(jié)構(gòu)齊整而損失了什么。為了做到這一點(diǎn),所有好小說(shuō)家都盡了全力。當(dāng)下的風(fēng)潮是,作者們?cè)谶€不十分了解契訶夫的情況下就胡亂模仿契訶夫,于是他們寫的故事可以隨處開(kāi)始,又可以沒(méi)有任何結(jié)局地結(jié)束。他們覺(jué)得如果自己已經(jīng)描述了一種情緒,或是制造了一種印象,或是刻畫了一個(gè)人物,那就足夠了。這也不算錯(cuò),但這樣寫出來(lái)的不是小說(shuō),我不認(rèn)為這樣的東西能滿足讀者。讀者不喜歡被遺棄在那兒自己琢磨,他希望他的問(wèn)題能得到回答。這也是我盡力去做的。當(dāng)我得到一個(gè)故事,卻又不知其答案,我是不會(huì)動(dòng)筆去寫這個(gè)故事的。我在《作家筆記》中提到了一個(gè)這樣的故事。因?yàn)槲也黄诖蠹易x過(guò)我所有的書,因此不妨在此處再講一遍,說(shuō)不定能娛樂(lè)讀者。我在印度的時(shí)候收到過(guò)一封信,寫信人我不認(rèn)識(shí)。他在信中講了一個(gè)故事,覺(jué)得我能用得上:
兩個(gè)年輕人在山中的一座茶園干活,因?yàn)樾偶獜暮苓h(yuǎn)的地方送來(lái),因此他們很久才能收一次信。其中一個(gè)年輕人,我們叫他A吧,每次都能收到許多信,十封、十二封,甚至更多。另一個(gè)年輕人B則從來(lái)都沒(méi)有收到過(guò)信。他會(huì)嫉妒地看著A接過(guò)郵包讀信,他也想收信,哪怕一封也好。于是有一天,他們正在等信的時(shí)候,他對(duì)A說(shuō):“看,你總是有很多信,我卻一封也沒(méi)有。你要是給我一封信,我就給你五鎊錢?!薄昂冒?!”A說(shuō)。信來(lái)了,A把信遞給B,對(duì)他說(shuō):“隨便挑吧?!盉給了A一張五鎊的鈔票,把信翻看了一遍,挑出一封,剩下的還給A。晚飯前他們喝威士忌加蘇打水的時(shí)候,A隨意問(wèn)道:“信里說(shuō)什么?”“我不告訴你。”B說(shuō)。A有點(diǎn)吃驚了,問(wèn):“那么信是誰(shuí)寫的呢?”“這與你無(wú)關(guān)。”B說(shuō)。他們爭(zhēng)執(zhí)了一番,但是B堅(jiān)持自己的權(quán)利,就是不肯告訴A他買的這封信里到底說(shuō)了些什么。A生起氣來(lái)。幾個(gè)星期過(guò)去了,他努力勸說(shuō)B讓他看看那封信。B總是拒絕。最后A終于又急又氣又好奇,覺(jué)得再也受不了了,就去找B,跟B說(shuō):“看,這是你的五鎊錢,把信還給我吧?!薄靶菹?,”B說(shuō),“我買的,我付了錢,這是我的信,我不會(huì)放棄?!?/p>
我在《作家筆記》中說(shuō):“假如我屬于現(xiàn)代派小說(shuō)家,我會(huì)將故事按原樣寫下,并且就這樣了事,但這違背了我的原則。我希望故事有形式,而在這個(gè)故事里,除非你給出確切的結(jié)局,不給人合理猜測(cè)的余地,否則我就不認(rèn)為你給了它形式。即使你能做到把讀者懸在半空中,你也不會(huì)想把自己和他一起懸在半空中?!蹦莻€(gè)寫信人告訴我的這些事激起了很多人的好奇,引得加拿大的一份雜志和英國(guó)的《新政治家》雜志在互不知情的情況下,各自懸賞讀者,為這個(gè)故事征集最好的結(jié)局。不過(guò)我不認(rèn)為那些結(jié)局有多成功。
我曾讀過(guò)一篇講如何寫短篇小說(shuō)的文章。作者的某些觀點(diǎn)是有用的,但我認(rèn)為她的核心觀點(diǎn)錯(cuò)了。她說(shuō)短篇小說(shuō)的“焦點(diǎn)”應(yīng)該是塑造人物,故事的存在應(yīng)該只是為了讓人物“活起來(lái)”。奇怪的是在說(shuō)這話前,她又說(shuō)圣經(jīng)里的那些寓言故事是有史以來(lái)寫得最好的短篇小說(shuō)。我卻認(rèn)為,想要描述浪子和他的兄弟,或那個(gè)善良的撒瑪利亞人,或那個(gè)落入小偷之手的人的性格恐怕很難。實(shí)際上圣經(jīng)對(duì)他們都沒(méi)有性格刻畫,我們只能猜測(cè)他們是哪種人,因?yàn)槲覀儽桓嬷膬H僅是對(duì)引出道德訓(xùn)誡必要的那些基本事實(shí)。一個(gè)短篇小說(shuō)家是否有一個(gè)道德訓(xùn)誡想要指出,這才是他最該做的事。他沒(méi)有描寫和發(fā)展人物的余地,他能做的只是給出人物最顯著的特點(diǎn),讓人物生動(dòng)起來(lái),好使他講的故事具有可信性。有史以來(lái)人類就圍在篝火旁,或在市場(chǎng)上聚攏起來(lái)聽(tīng)人講故事。想要聽(tīng)故事的欲望就像對(duì)財(cái)物的占有欲一樣,似乎深植于人類這種動(dòng)物的內(nèi)心。除了是個(gè)講故事的人,我從來(lái)都不假裝自己還是別的什么人。講故事讓我覺(jué)得好玩,我也講了很多很多故事。
我寫小說(shuō)迄今已經(jīng)有五十年了。在這段漫長(zhǎng)的時(shí)間里,我曾親眼見(jiàn)過(guò)數(shù)顆明星羞澀地爬上地平線,從天空中劃過(guò),行至中天時(shí)燃燒一會(huì)兒,閃爍著如同寶石般的光焰,然后就黯然衰落,再也不可能重新升起了。作家有其獨(dú)特之處要表達(dá),如果你對(duì)它展開(kāi)分析,那就是作家天賦的個(gè)性。一個(gè)作家在他寫作活動(dòng)的早期會(huì)在黑暗中摸索,想要表達(dá)他的個(gè)性,然后如果他幸運(yùn),他就能成功。如果他的個(gè)性中有一種豐富性,那么他就可以在很長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)創(chuàng)造出多樣并且富有他個(gè)人特色的作品來(lái)??墒侨绻呀?jīng)到了老熟的年紀(jì),已經(jīng)給予了他所能給予的一切,那么他才盡的一天也總會(huì)到來(lái)。能從取之不盡的人性寶藏中挖掘出來(lái)的故事,他已經(jīng)盡數(shù)塑造了;能從他本人個(gè)性的各個(gè)方面構(gòu)造出來(lái)的角色,他也已經(jīng)全部構(gòu)造了。我認(rèn)為沒(méi)有人能從純粹的觀察中創(chuàng)造人物,如果人物栩栩如生,那至少在某種程度上表現(xiàn)了作者本人的個(gè)性。一代人已經(jīng)崛起了,他們對(duì)他來(lái)說(shuō)很陌生,他只能通過(guò)意志力才能明白這個(gè)新世界的喜好,他只能充當(dāng)這個(gè)新世界的觀察者。但是只有理解還不夠,小說(shuō)家還必須感受,不光是感受某種感情,還應(yīng)在這種情感中感受。有些小說(shuō)不寫最好,如果他能使自己停止寫這些小說(shuō),那就算是難得了。如果他能謹(jǐn)慎注意那些跡象的出現(xiàn)——那些跡象會(huì)告訴他,他既已說(shuō)了他該說(shuō)的話,他就該回歸沉默——那他就是個(gè)智慧的人。
我已經(jīng)寫出了我最后的故事。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市萬(wàn)通上園新新家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群