Let other pens dwell on guilt and misery. I quit such odious subjects as soon as I can, impatient to restore everybody, not greatly in fault themselves, to tolerable comfort, and to have done with all the rest.
My Fanny, indeed, at this very time, I have the satisfaction of knowing, must have been happy in spite of everything. She must have been a happy creature in spite of all that she felt, or thought she felt, for the distress of those around her. She had sources of delight that must force their way. She was returned to Mansfield Park, she was useful, she was beloved; she was safe from Mr. Crawford; and when Sir Thomas came back she had every proof that could be given in his then melancholy state of spirits, of his perfect approbation and increased regard; and happy as all this must make her, she would still have been happy without any of it, for Edmund was no longer the dupe of Miss Crawford.
It is true that Edmund was very far from happy himself. He was suffering from disappointment and regret, grieving over what was, and wishing for what could never be. She knew it was so, and was sorry; but it was with a sorrow so founded on satisfaction, so tending to ease, and so much in harmony with every dearest sensation, that there are few who might not have been glad to exchange their greatest gaiety for it.
Sir Thomas, poor Sir Thomas, a parent, and conscious of errors in his own conduct as a parent, was the longest to suffer. He felt that he ought not to have allowed the marriage; that his daughter's sentiments had been sufficiently known to him to render him culpable in authorising it; that in so doing he had sacrificed the right to the expedient, and been governed by motives of selfishness and worldly wisdom. These were reflections that required some time to soften; but time will do almost everything; and though little comfort arose on Mrs. Rushworth's side for the misery she had occasioned, comfort was to be found greater than he had supposed in his other children. Julia's match became a less desperate business than he had considered it at first. She was humble, and wishing to be forgiven; and Mr. Yates, desirous of being really received into the family, was disposed to look up to him and be guided. He was not very solid; but there was a hope of his becoming less trifling—of his being at least tolerably domestic and quiet; and at any rate, there was comfort in finding his estate rather more, and his debts much less, than he had feared, and in being consulted and treated as the friend best worth attending to. There was comfort also in Tom, who gradually regained his health, without regaining the thoughtlessness and selfishness of his previous habits. He was the better forever for his illness. He had suffered, and he had learnt to think, two advantages that he had never known before; and the self-reproach arising from the deplorable event in Wimpole Street, to which he felt himself accessory by all the dangerous intimacy of his unjustifiable theatre, made an impression on his mind which, at the age of six-and-twenty, with no want of sense or good companions, was durable in its happy effects. He became what he ought to be, useful to his father, steady and quiet, and not living merely for himself.
Here was comfort indeed! And quite as soon as Sir Thomas could place dependence on such sources of good, Edmund was contributing to his father's ease by improvement in the only point in which he had given him pain before—improvement in his spirits. After wandering about and sitting under trees with Fanny all the summer evenings, he had so well talked his mind into submission as to be very tolerably cheerful again.
These were the circumstances and the hopes which gradually brought their alleviation to Sir Thomas, deadening his sense of what was lost, and in part reconciling him to himself; though the anguish arising from the conviction of his own errors in the education of his daughters was never to be entirely done away.
Too late he became aware how unfavourable to the character of any young people must be the totally opposite treatment which Maria and Julia had been always experiencing at home, where the excessive indulgence and flattery of their aunt had been continually contrasted with his own severity. He saw how ill he had judged, in expecting to counteract what was wrong in Mrs. Norris by its reverse in himself, clearly saw that he had but increased the evil by teaching them to repress their spirits in his presence as to make their real disposition unknown to him, and sending them for all their indulgences to a person who had been able to attach them only by the blindness of her affection, and the excess of her praise.
Here had been grievous mismanagement; but, bad as it was, he gradually grew to feel that it had not been the most direful mistake in his plan of education. Something must have been wanting within, or time would have worn away much of its ill effect. He feared that principle, active principle, had been wanting, that they had never been properly taught to govern their inclinations and tempers by that sense of duty which can alone suffice. They had been instructed theoretically in their religion, but never required to bring it into daily practice. To be distinguished for elegance and accomplishments—the authorised object of their youth—could have had no useful influence that way, no moral effect on the mind. He had meant them to be good, but his cares had been directed to the understanding and manners, not the disposition; and of the necessity of self-denial and humility, he feared they had never heard from any lips that could profit them.
Bitterly did he deplore a deficiency which now he could scarcely comprehend to have been possible. Wretchedly did he feel, that with all the cost and care of an anxious and expensive education, he had brought up his daughters without their understanding their first duties, or his being acquainted with their character and temper.
The high spirit and strong passions of Mrs. Rushworth, especially, were made known to him only in their sad result. She was not to be prevailed on to leave Mr. Crawford. She hoped to marry him, and they continued together till she was obliged to be convinced that such hope was vain, and till the disappointment and wretchedness arising from the conviction rendered her temper so bad, and her feelings for him so like hatred, as to make them for a while each other's punishment, and then induce a voluntary separation.
She had lived with him to be reproached as the ruin of all his happiness in Fanny, and carried away no better consolation in leaving him than that she had divided them. What can exceed the misery of such a mind in such a situation?
Mr. Rushworth had no difficulty in procuring a divorce; and so ended a marriage contracted under such circumstances as to make any better end the effect of good luck not to be reckoned on. She had despised him, and loved another—and he had been very much aware that it was so. The indignities of stupidity, and the disappointments of selfish passion, can excite little pity. His punishment followed his conduct, as did a deeper punishment the deeper guilt of his wife.He was released from the engagement to be mortified and unhappy, till some other pretty girl could attract him into matrimony again, and he might set forward on a second, and, it is to be hoped, more prosperous trial of the state—if duped, to be duped at least with good humour and good luck; while she must withdraw with infinitely stronger feelings to a retirement and reproach which could allow no second spring of hope or character.
Where she could be placed became a subject of most melancholy and momentous consultation. Mrs. Norris, whose attachment seemed to augment with the demerits of her niece, would have had her received at home and countenanced by them all. Sir Thomas would not hear of it, and Mrs. Norris's anger against Fanny was so much the greater, from considering her residence there as the motive. She persisted in placing his scruples to her account, though Sir Thomas very solemnly assured her that, had there been no young woman in question, had there been no young person of either sex belonging to him, to be endangered by the society or hurt by the character of Mrs. Rushworth, he would never have offered so great an insult to the neighbourhood as to expect it to notice her. As a daughter—he hoped a penitent one—she should be protected by him, and secured in every comfort, and supported by every encouragement to do right, which their relative situations admitted; but farther than that he would not go. Maria had destroyed her own character, and he would not, by a vain attempt to restore what never could be restored, by affording his sanction to vice, or in seeking to lessen its disgrace, be anywise accessory to introducing such misery in another man's family as he had known himself.
It ended in Mrs. Norris's resolving to quit Mansfield and devote herself to her unfortunate Maria, and in an establishment being formed for them in another country, remote and private, where, shut up together with little society, on one side no affection, on the other no judgment, it may be reasonably supposed that their tempers became their mutual punishment.
Mrs. Norris's removal from Mansfield was the great supplementary comfort of Sir Thomas's life. His opinion of her had been sinking from the day of his return from Antigua; in every transaction together from that period, in their daily intercourse, in business, or in chat, she had been regularly losing ground in his esteem, and convincing him that either time had done her much disservice, or that he had considerably overrated her sense, and wonderfully borne with her manners before. He had felt her as an hourly evil, which was so much the worse, as there seemed no chance of its ceasing but with life; she seemed a part of himself that must be borne forever. To be relieved from her, therefore, was so great a felicity that, had she not left bitter remembrances behind her, there might have been danger of his learning almost to approve the evil which produced such a good.
She was regretted by no one at Mansfield. She had never been able to attach even those she loved best; and since Mrs. Rushworth's elopement, her temper had been in a state of such irritation as to make her everywhere tormenting. Not even Fanny had tears for aunt Norris—not even when she was gone forever.
That Julia escaped better than Maria was owing, in some measure, to a favourable difference of disposition and circumstance, but in a greater to her having been less the darling of that very aunt, less flattered and less spoilt. Her beauty and acquirements had held but a second place. She had been always used to think herself a little inferior to Maria. Her temper was naturally the easiest of the two, her feelings, though quick, were more controllable; and education had not given her so very hurtful a degree of self-consequence.
She had submitted the best to the disappointment in Henry Crawford. After the first bitterness of the conviction of being slighted was over, she had been tolerably soon in a fair way of not thinking of him again; and when the acquaintance was renewed in town, and Mr. Rushworth's house became Crawford's object, she had had the merit of withdrawing herself from it, and of choosing that time to pay a visit to her other friends, in order to secure herself from being again too much attracted. This had been her motive in going to her cousin's. Mr. Yates's convenience had had nothing to do with it. She had been allowing his attentions some time, but with very little idea of ever accepting him; and had not her sister's conduct burst forth as it did, and her increased dread of her father and of home, on that event—imagining its certain consequence to herself would be greater severity and restraint—made her hastily resolve on avoiding such immediate horrors at all risks, it is probable that Mr. Yates would never have succeeded. She had not eloped with any worse feelings than those of selfish alarm. It had appeared to her the only thing to be done. Maria's guilt had induced Julia's folly.
Henry Crawford, ruined by early independence and bad domestic example, indulged in the freaks of a cold-blooded vanity a little too long. Once it had, by an opening undesigned and unmerited, led him into the way of happiness. Could he have been satisfied with the conquest of one amiable woman's affections, could he have found sufficient exultation in overcoming the reluctance, in working himself into the esteem and tenderness of Fanny Price, there would have been every probability of success and felicity for him. His affection had already done something. Her influence over him had already given him some influence over her. Would he have deserved more, there can be no doubt that more would have been obtained, especially when that marriage had taken place, which would have given him the assistance of her conscience in subduing her first inclination, and brought them very often together. Would he have persevered, and uprightly, Fanny must have been his reward—and a reward very voluntarily bestowed—within a reasonable period from Edmund's marrying Mary.
Had he done as he intended, and as he knew he ought, by going down to Everingham after his return from Portsmouth, he might have been deciding his own happy destiny. But he was pressed to stay for Mrs. Fraser's party; his staying was made of flattering consequence, and he was to meet Mrs. Rushworth there. Curiosity and vanity were both engaged, and the temptation of immediate pleasure was too strong for a mind unused to make any sacrifice to right; he resolved to defer his Norfolk journey, resolved that writing should answer the purpose of it, or that its purpose was unimportant—and stayed. He saw Mrs. Rushworth, was received by her with a coldness which ought to have been repulsive, and have established apparent indifference between them forever; but he was mortified, he could not bear to be thrown off by the woman whose smiles had been so wholly at his command; he must exert himself to subdue so proud a display of resentment; it was anger on Fanny's account; he must get the better of it, and make Mrs. Rushworth Maria Bertram again in her treatment of himself.
In this spirit he began the attack; and by animated perseverance had soon re-established the sort of familiar intercourse—of gallantry—of flirtation, which bounded his views; but in triumphing over the discretion which, though beginning in anger, might have saved them both, he had put himself in the power of feelings on her side more strong than he had supposed. She loved him; there was no withdrawing attentions avowedly dear to her. He was entangled by his own vanity, with as little excuse of love as possible, and without the smallest inconstancy of mind towards her cousin. To keep Fanny and the Bertrams from a knowledge of what was passing became his first object. Secrecy could not have been more desirable for Mrs. Rushworth's credit than he felt it for his own. When he returned from Richmond, he would have been glad to see Mrs. Rushworth no more. All that followed was the result of her imprudence; and he went off with her at last, because he could not help it, regretting Fanny even at the moment, but regretting her infinitely more when all the bustle of the intrigue was over, and a very few months had taught him, by the force of contrast, to place a yet higher value on the sweetness of her temper, the purity of her mind, and the excellence of her principles.
That punishment, the public punishment of disgrace, should in a just measure attend his share of the offence is, we know, not one of the barriers which society gives to virtue. In this world the penalty is less equal than could be wished; but without presuming to look forward to a juster appointment hereafter, we may fairly consider a man of sense, like Henry Crawford, to be providing for himself no small portion of vexation and regret—vexation that must rise sometimes to self-reproach, and regret to wretchedness—in having so requited hospitality, so injured family peace, so forfeited his best, most estimable, and endeared acquaintance, and so lost the woman whom he had rationally as well as passionately loved.
After what had passed to wound and alienate the two families, the continuance of the Bertrams and Grants in such close neighbourhood would have been most distressing; but the absence of the latter, for some months purposely lengthened, ended very fortunately in the necessity, or at least the practicability, of a permanent removal. Dr. Grant, through an interest on which he had almost ceased to form hopes, succeeded to a stall in Westminster, which, as affording an occasion for leaving Mansfield, an excuse for residence in London, and an increase of income to answer the expenses of the change, was highly acceptable to those who went and those who stayed.
Mrs. Grant, with a temper to love and be loved, must have gone with some regret from the scenes and people she had been used to; but the same happiness of disposition must in any place, and any society, secure her a great deal to enjoy, and she had again a home to offer Mary; and Mary had had enough of her own friends, enough of vanity, ambition, love, and disappointment in the course of the last half year, to be in need of the true kindness of her sister's heart, and the rational tranquillity of her ways. They lived together; and when Dr. Grant had brought on apoplexy and death, by three great institutionary dinners in one week, they still lived together; for Mary, though perfectly resolved against ever attaching herself to a younger brother again, was long in finding among the dashing representatives, or idle heir-apparents, who were at the command of her beauty, and her £20, 000, anyone who could satisfy the better taste she had acquired at Mansfield, whose character and manners could authorise a hope of the domestic happiness she had there learnt to estimate, or put Edmund Bertram sufficiently out of her head.
Edmund had greatly the advantage of her in this respect. He had not to wait and wish with vacant affections for an object worthy to succeed her in them. Scarcely had he done regretting Mary Crawford, and observing to Fanny how impossible it was that he should ever meet with such another woman, before it began to strike him whether a very different kind of woman might not do just as well—or a great deal better; whether Fanny herself were not growing as dear, as important to him in all her smiles and all her ways, as Mary Crawford had ever been; and whether it might not be a possible, an hopeful undertaking to persuade her that her warm and sisterly regard for him would be foundation enough for wedded love.
I purposely abstain from dates on this occasion, that everyone may be at liberty to fix their own, aware that the cure of unconquerable passions, and the transfer of unchanging attachments, must vary much as to time in different people. I only entreat everybody to believe that exactly at the time when it was quite natural that it should be so, and not a week earlier, Edmund did cease to care about Miss Crawford, and became as anxious to marry Fanny as Fanny herself could desire.
With such a regard for her, indeed, as his had long been, a regard founded on the most endearing claims of innocence and helplessness, and completed by every recommendation of growing worth, what could be more natural than the change? Loving, guiding, protecting her, as he had been doing ever since her being ten years old, her mind in so great a degree formed by his care, and her comfort depending on his kindness, an object to him of such close and peculiar interest, dearer by all his own importance with her than anyone else at Mansfield, what was there now to add, but that he should learn to prefer soft light eyes to sparkling dark ones. And being always with her, and always talking confidentially, and his feelings exactly in that favourable state which a recent disappointment gives, those soft light eyes could not be very long in obtaining the preeminence.
Having once set out, and felt that he had done so on this road to happiness, there was nothing on the side of prudence to stop him or make his progress slow; no doubts of her deserving, no fears from opposition of taste, no need of drawing new hopes of happiness from dissimilarity of temper. Her mind, disposition, opinions, and habits wanted no half concealment, no self deception on the present, no reliance on future improvement. Even in the midst of his late infatuation, he had acknowledged Fanny's mental superiority. What must be his sense of it now, therefore? She was of course only too good for him; but as nobody minds having what is too good for them, he was very steadily earnest in the pursuit of the blessing, and it was not possible that encouragement from her should be long wanting. Timid, anxious, doubting as she was, it was still impossible that such tenderness as hers should not, at times, hold out the strongest hope of success, though it remained for a later period to tell him the whole delightful and astonishing truth. His happiness in knowing himself to have been so long the beloved of such a heart, must have been great enough to warrant any strength of language in which he could clothe it to her or to himself; it must have been a delightful happiness! But there was happiness elsewhere which no description can reach. Let no one presume to give the feelings of a young woman on receiving the assurance of that affection of which she has scarcely allowed herself to entertain a hope.
Their own inclinations ascertained, there were no difficulties behind, no drawback of poverty or parent. It was a match which Sir Thomas's wishes had even forestalled. Sick of ambitious and mercenary connections, prizing more and more the sterling good of principle and temper, and chiefly anxious to bind by the strongest securities all that remained to him of domestic felicity, he had pondered with genuine satisfaction on the more than possibility of the two young friends finding their mutual consolation in each other for all that had occurred of disappointment to either; and the joyful consent which met Edmund's application, the high sense of having realised a great acquisition in the promise of Fanny for a daughter, formed just such a contrast with his early opinion on the subject when the poor little girl's coming had been first agitated, as time is forever producing between the plans and decisions of mortals, for their own instruction, and their neighbours' entertainment.
Fanny was indeed the daughter that he wanted. His charitable kindness had been rearing a prime comfort for himself. His liberality had a rich repayment, and the general goodness of his intentions by her deserved it. He might have made her childhood happier; but it had been an error of judgment only which had given him the appearance of harshness, and deprived him of her early love; and now, on really knowing each other, their mutual attachment became very strong. After settling her at Thornton Lacey with every kind attention to her comfort, the object of almost everyday was to see her there, or to get her away from it.
Selfishly dear as she had long been to Lady Bertram, she could not be parted with willingly by her. No happiness of son or niece could make her wish the marriage. But it was possible to part with her, because Susan remained to supply her place. Susan became the stationary niece—delighted to be so! And equally well adapted for it by a readiness of mind, and an inclination for usefulness, as Fanny had been by sweetness of temper, and strong feelings of gratitude. Susan could never be spared. First as a comfort to Fanny, then as an auxiliary, and last as her substitute, she was established at Mansfield, with every appearance of equal permanency. Her more fearless disposition and happier nerves made everything easy to her there. With quickness in understanding the tempers of those she had to deal with, and no natural timidity to restrain any consequent wishes, she was soon welcome and useful to all; and after Fanny's removal succeeded so naturally to her influence over the hourly comfort of her aunt, as gradually to become, perhaps, the most beloved of the two. In her usefulness, in Fanny's excellence, in William's continued good conduct and rising fame, and in the general well-doing and success of the other members of the family, all assisting to advance each other, and doing credit to his countenance and aid, Sir Thomas saw repeated, and forever repeated, reason to rejoice in what he had done for them all, and acknowledge the advantages of early hardship and discipline, and the consciousness of being born to struggle and endure.
With so much true merit and true love, and no want of fortune or friends, the happiness of the married cousins must appear as secure as earthly happiness can be. Equally formed for domestic life, and attached to country pleasures, their home was the home of affection and comfort; and to complete the picture of good, the acquisition of Mansfield living, by the death of Dr. Grant, occurred just after they had been married long enough to begin to want an increase of income, and feel their distance from the paternal abode an inconvenience.
On that event they removed to Mansfield, and the Parsonage there, which, under each of its two former owners, Fanny had never been able to approach but with some painful sensation of restraint or alarm, soon grew as dear to her heart, and as thoroughly perfect in her eyes, as everything else within the view and Patronage of Mansfield Park had long been.
讓別的文人墨客去描寫(xiě)罪惡與不幸吧。我要盡快拋開(kāi)這樣一些令人厭惡的話題,急欲使沒(méi)有重大過(guò)失的每一個(gè)人重新過(guò)上安生日子,其余的話也就不往下說(shuō)了。
這時(shí)候,不管怎么說(shuō),我的范妮還真是過(guò)得很快活。這一點(diǎn)我知道,也為此感到高興。盡管她為周?chē)说耐纯喽y過(guò),或者她覺(jué)得她為他們而難過(guò),但她肯定是個(gè)快活的人。她有遏制不住的幸福源泉。她被接回了曼斯菲爾德莊園,是個(gè)有用的人,受人喜愛(ài)的人,再不會(huì)受到克勞福德先生的糾纏。托馬斯爵士回來(lái)后,盡管憂心忡忡,但種種跡象表明,他對(duì)外甥女十分滿意,更加喜愛(ài)。雖然這一切必然會(huì)使范妮為之高興,但沒(méi)有這一切,她仍然會(huì)感到高興,因?yàn)榘5旅梢呀?jīng)不再受克勞福德小姐的迷惑了。
不錯(cuò),埃德蒙本人還遠(yuǎn)遠(yuǎn)談不上高興。他感到失望和懊惱,一邊為過(guò)去的事傷心,一邊又盼望那永遠(yuǎn)不可能的事。范妮知道這個(gè)情況,并為此而難過(guò)。不過(guò),這種難過(guò)是建立在滿意的基礎(chǔ)上,是與心情舒暢相通的,與種種最美妙的情愫相協(xié)調(diào)的,誰(shuí)都愿意用最大的快樂(lè)來(lái)?yè)Q這種難過(guò)。
托馬斯爵士,可憐的托馬斯爵士是做父親的,意識(shí)到自己身為做父親的過(guò)失,因而痛苦的時(shí)間最久。他覺(jué)得自己當(dāng)初不該答應(yīng)這門(mén)親事。他本來(lái)十分清楚女兒的心思,卻又同意這門(mén)親事,豈不是明知故犯。他覺(jué)得自己那樣做是為了一時(shí)的利益而犧牲了原則,是受到了自私和世俗動(dòng)機(jī)的支配。要撫慰這樣的內(nèi)疚之情,是需要一定時(shí)間的。但時(shí)間幾乎是無(wú)所不能的。拉什沃思太太給家中造成不幸之后,雖然沒(méi)有傳來(lái)什么令人欣慰的好消息,但是別的子女卻給他帶來(lái)了意想不到的安慰。朱莉婭的婚事沒(méi)有他當(dāng)初想象的那么糟糕。她自知理虧,希望家里原諒。耶茨先生一心巴望自己能被接納進(jìn)這個(gè)家庭,便甘愿仰仗爵士,接受爵士的指導(dǎo)。他不是很正經(jīng),但是他有可能變得不那么輕浮——至少有可能變得多少顧家一些,多少安分一些。不管怎樣,現(xiàn)已弄清他的地產(chǎn)不是那么少,債務(wù)不是那么多,他還把爵士當(dāng)作最值得敬重的朋友來(lái)對(duì)待、來(lái)求教,這總會(huì)給爵士帶來(lái)一點(diǎn)安慰。湯姆也給爵士帶來(lái)了安慰,因?yàn)樗麧u漸恢復(fù)了健康,卻沒(méi)有恢復(fù)他那不顧別人、自私自利的習(xí)性。他這一病反而從此變好了。他吃了苦頭,學(xué)會(huì)了思考,這是他以前不曾有過(guò)的好事。他對(duì)溫普爾街發(fā)生的痛心事件感到內(nèi)疚,覺(jué)得都是演戲時(shí)男女過(guò)分親昵造成的后果,他是負(fù)有責(zé)任的。他已經(jīng)二十六歲了,頭腦不笨,也不乏良師益友,因此這種內(nèi)疚深深地印在他的心里,長(zhǎng)久地起著良好的作用。他成了個(gè)安分守己的人,能為父親分憂解難,穩(wěn)重安詳,不再光為自己活著。
這真令人欣慰啊!就在托馬斯爵士看出這些好現(xiàn)象的同時(shí),埃德蒙也在自己以前讓父親擔(dān)憂的唯一一點(diǎn)上有了改善——他的精神面貌有了改觀,因此父親心情更舒暢了。整個(gè)夏天,他天天晚上都和范妮一起漫步,或者坐在樹(shù)下休息,通過(guò)一次次交談,心里漸漸想開(kāi)了,恢復(fù)了以往的愉快心情。
正是這些情況,這些給人以希望的現(xiàn)象,漸漸緩解了托馬斯爵士的痛苦,使他不再為失去的一切而憂傷,不再跟自己過(guò)不去。不過(guò),想到自己因教育女兒不當(dāng)而感到的痛心,則是永遠(yuǎn)不會(huì)徹底消失的。
瑪麗亞和朱莉婭在家中總是受到兩種截然不同的對(duì)待,父親對(duì)她們非常嚴(yán)厲,而姨媽卻極度放縱她們、迎合她們,這對(duì)年輕人的品格形成是多么不利,托馬斯爵士對(duì)此認(rèn)識(shí)得太遲了。當(dāng)初他見(jiàn)諾里斯太太做法不對(duì),自己便反其道而行之,后來(lái)清楚地發(fā)現(xiàn),他這樣做結(jié)果反而更糟,只能教她們當(dāng)著他的面壓抑自己的情緒,使他無(wú)法了解她們的真實(shí)思想;與此同時(shí),把她們交給一個(gè)只知道盲目寵愛(ài)、過(guò)度夸獎(jiǎng)她們的人,到她那里恣意放縱。
這樣的做法實(shí)在糟糕透頂。但盡管糟糕,他還是逐漸感到,在他的教育計(jì)劃中,這還不算是最可怕的錯(cuò)誤。兩個(gè)女兒本身必然缺點(diǎn)什么東西,不然的話,時(shí)間早該把那不良的影響消磨掉了許多。他猜想是缺少了原則,缺少了有效的原則,覺(jué)得從來(lái)沒(méi)有好好教育她們用責(zé)任感去控制自己的愛(ài)好和脾性,只要有了責(zé)任感,一切都可迎刃而解。她們只學(xué)了一些宗教理論,卻從來(lái)沒(méi)有要求她們每天實(shí)踐這些理論。在文雅和才華方面出類(lèi)拔萃——這是她們年輕時(shí)的既定目標(biāo)——但是這對(duì)她們并不能起到這樣的有益影響,對(duì)她們的思想產(chǎn)生不了道德教育的效果。他本想讓她們好好做人,卻把心思用到了提高她們的心智和禮儀上,而不是培養(yǎng)她們的性情。他感到遺憾的是,她們從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)到可以幫助她們的人說(shuō)過(guò),必須克己,必須謙讓。
他感到多么痛心,女兒教育上存在這樣的缺陷,他到現(xiàn)在還覺(jué)得難以理解。他又感到多么傷心,他花了那么多心血、那么多錢(qián)來(lái)教育女兒,她們長(zhǎng)大成人以后,卻不知道自己的首要義務(wù)是什么,而他自己也不了解她們的品格和性情。
尤其是拉什沃思太太。她心比天高,欲望強(qiáng)烈,只有在造成了惡果之后,做父親的才有所省悟。無(wú)論怎么勸說(shuō),她都不肯離開(kāi)克勞福德先生。她希望嫁給他,兩人一直在一起,后來(lái)才意識(shí)到她那是癡心妄想,并因此感到失望,感到不幸,脾氣變得極壞,心里憎恨克勞福德先生。兩人勢(shì)不兩立,最后自愿分手。
她和克勞福德住在一起,克勞福德怪她毀了他和范妮的美滿姻緣。她離開(kāi)他時(shí),唯一的安慰是她已把他們拆散了。這樣一顆心,處在這樣的情況下,還有什么比它更凄愴的呢?
拉什沃思先生沒(méi)費(fèi)多大周折就離婚了。一場(chǎng)婚姻就此結(jié)束了。這樁婚事從訂婚時(shí)的情況來(lái)看,除非碰上意想不到的好運(yùn),否則決不會(huì)有什么好下場(chǎng)。做妻子的當(dāng)時(shí)就瞧不起他,愛(ài)上了另一個(gè)人——這個(gè)情況他也十分清楚。愚蠢蒙受了恥辱,自私的欲望落了空,這都激不起同情。他的行為使他受到了懲罰,他妻子罪孽深重,受到了更重的懲罰。他離婚之后,只覺(jué)得沒(méi)有臉面,心里郁郁不樂(lè),非得另有一個(gè)漂亮姑娘能打動(dòng)他的心,引得他再次結(jié)婚,這種狀況才會(huì)結(jié)束。他可以再做一次婚姻嘗試,但愿這一次比上一次來(lái)得成功。即便受騙,騙他的人至少脾氣好些,運(yùn)氣好些。而她呢,則必須懷著更加不勝悲傷的心情,忍辱含垢地遠(yuǎn)離塵世,再也沒(méi)有希望,再也恢復(fù)不了名譽(yù)。
把她安置到什么地方,這是一個(gè)極其重要、極傷腦筋的問(wèn)題,需要好好商量。諾里斯太太自從外甥女出事之后,似乎對(duì)她更疼愛(ài)了,主張把她接回家,大家都來(lái)寬容她。托馬斯爵士不同意她的意見(jiàn),諾里斯太太認(rèn)為他之所以反對(duì)是因?yàn)榉赌葑≡诩依?,因而她就越發(fā)記恨范妮。諾里斯太太一口咬定他顧慮的都是范妮,但托馬斯爵士非常莊嚴(yán)地向諾里斯太太保證,即使這里面沒(méi)有年輕姑娘,即使他家里沒(méi)有年輕的男女,不怕和拉什沃思太太相處有什么危險(xiǎn),不怕接受她的人品的不良影響,那他也決不會(huì)給臨近一帶招來(lái)這么大的一個(gè)禍害,期待人們對(duì)她會(huì)客氣。她作為女兒——他希望是個(gè)悔罪的女兒——那他就會(huì)保護(hù)她,給她安排舒適的生活,竭力鼓勵(lì)她正經(jīng)做人,根據(jù)他們的家境,這都是做得到的。但是,他決不會(huì)越過(guò)這個(gè)限度?,旣悂啔Я俗约旱拿暎粫?huì)采取姑息罪惡的辦法,試圖為她恢復(fù)無(wú)法恢復(fù)的東西,那樣做是徒勞的。他也不會(huì)明知故犯,還要把這樣的不幸再引到另一個(gè)男人家里,來(lái)替她遮羞。
討論的結(jié)果是諾里斯太太決定離開(kāi)曼斯菲爾德,悉心照顧她那不幸的瑪麗亞。她要跟瑪麗亞住到偏遠(yuǎn)的異鄉(xiāng)——關(guān)起門(mén)來(lái)與世隔絕過(guò)日子。一個(gè)心灰意冷,一個(gè)頭腦不清,可以想象,兩人的脾氣會(huì)成為彼此之間的懲罰。
諾里斯太太搬出曼斯菲爾德,托馬斯爵士的生活就輕快多了。他從安提瓜回來(lái)的那天起,對(duì)她的印象就越來(lái)越差了。自那時(shí)起,在每次交往中,不論是日常談話,還是辦事,還是閑聊,他對(duì)她的看法每況愈下,覺(jué)得不是歲月不饒人,就是他當(dāng)初對(duì)她的才智估計(jì)過(guò)高,對(duì)她的所作所為又過(guò)于包容。他感到她無(wú)時(shí)無(wú)刻不在起不良的作用,尤其糟糕的是,除非她老死,否則似乎沒(méi)完沒(méi)了。她好像是他的一個(gè)包袱,他要永遠(yuǎn)背在身上。因此,能擺脫她是件極大的幸事。若不是她走后留下了痛苦的記憶,他幾乎要為這件壞事叫好了,因?yàn)閴氖聨?lái)了這么大的好處。
諾里斯太太這一走,曼斯菲爾德沒(méi)有任何人為之遺憾。就連她最喜歡的人,也沒(méi)有一個(gè)真正愛(ài)過(guò)她的。拉什沃思太太私奔以后,脾氣變得非常暴躁,到哪里都讓人受不了。連范妮也不再為諾里斯姨媽流淚——即使她要永遠(yuǎn)離開(kāi)的時(shí)候,也沒(méi)有為她掉一滴眼淚。
朱莉婭的私奔還沒(méi)有瑪麗亞搞得那么糟,這在一定程度上是由于兩人性情不同,處境也不一樣,但在更大程度上是由于這位姨媽沒(méi)有那樣把她當(dāng)寶貝,沒(méi)有那樣捧她,那樣慣她。她的美貌和才學(xué)只居第二位。她總是自認(rèn)比瑪麗亞差一點(diǎn)。兩人比起來(lái),她的性情自然隨和一些;她盡管有些急躁,但還比較容易控制。她受的教育沒(méi)有使她產(chǎn)生一種非常有害的妄自尊大。
她在亨利·克勞福德那里碰了釘子之后,能很好地把握自己。她受到他的冷落,起初心里很不好受,但是沒(méi)過(guò)多久,就不再去多想他了。在倫敦重新相遇的時(shí)候,拉什沃思先生的家成了克勞福德的目標(biāo),她倒能知趣地撤離出來(lái),專挑這段時(shí)間去看望別的朋友,以免再度墜入情網(wǎng)。這就是她到親戚家去的原因,與耶茨先生是否住在附近毫無(wú)關(guān)系。她聽(tīng)任耶茨先生對(duì)她獻(xiàn)殷勤已有一段時(shí)間了,但是從未想過(guò)要嫁給他。她姐姐出了事情之后,她越發(fā)怕見(jiàn)父親,怕回家——心想回家后家里定會(huì)對(duì)她管教得更加嚴(yán)厲——因此她急忙決定要不顧一切地避免眼前的可怕命運(yùn),不然的話,耶茨先生可能永遠(yuǎn)不會(huì)得逞的。朱莉婭之所以要私奔,就是由于心里害怕,有些自私的念頭,并沒(méi)有什么更糟糕的想法。她覺(jué)得她只有那一條路?,旣悂喌淖飷阂齺?lái)了朱莉婭的愚蠢。
亨利·克勞福德壞就壞在早年繼承了一筆豐厚的家業(yè),家里還有一個(gè)不好的榜樣,因此很久以來(lái),就醉心于挑逗婦女的感情,并以此為榮,做些薄情負(fù)心的怪事。他這次對(duì)范妮,一開(kāi)始并沒(méi)有誠(chéng)心,也用心不良,后來(lái)卻走上了通往幸福的道路。假若他能滿足于贏得一個(gè)可愛(ài)女性的歡心,假若他能從克服范妮·普萊斯的抵觸情緒,逐步贏得她的尊重和好感中得到充分的快樂(lè)的話,那他倒有可能取得成功、獲得幸福。他的苦苦追求已經(jīng)取得了一定的效果,范妮對(duì)他的影響反過(guò)來(lái)使他對(duì)她也產(chǎn)生了一定的影響。他若是表現(xiàn)得再好一些,無(wú)疑將會(huì)有更大的收獲。尤其是,假如他妹妹和埃德蒙結(jié)了婚,范妮的抵觸情緒就會(huì)得到克服,他們就會(huì)經(jīng)常在一起。假如他堅(jiān)持下去,而且堂堂正正,那在埃德蒙和瑪麗結(jié)婚后不要多久,范妮就會(huì)回報(bào)他的——而且是心甘情愿地回報(bào)他。
假若他按照原來(lái)的打算,按照當(dāng)時(shí)的想法,從樸次茅斯一回來(lái)就去埃弗靈厄姆,他也許已決定了自己的幸福命運(yùn)。但是,別人勸他留下來(lái)參加弗雷澤太太的舞會(huì),說(shuō)他能給舞會(huì)增添光彩,還可以在舞會(huì)上見(jiàn)到拉什沃思太太。這里面既有好奇心,也有虛榮心。他那顆心不習(xí)慣于為正經(jīng)事做出任何犧牲,因此他抵擋不住眼前快樂(lè)的誘惑。他決定推遲他的諾福克之行,心想寫(xiě)封信就能解決問(wèn)題,再說(shuō)事情也不重要——于是他就留了下來(lái)。他見(jiàn)到了拉什沃思太太,對(duì)方對(duì)他很冷漠。這本是大煞風(fēng)景的事,兩人之間本該從此井水不犯河水。但是,他覺(jué)得自己太沒(méi)有臉面,居然讓一個(gè)喜怒哀樂(lè)完全掌握在他手中的女人所拋棄,他實(shí)在受不了。他必須施展手腕,把她那自不量力的怨恨壓下去。拉什沃思太太之所以氣憤,是為了范妮的緣故。他必須剎住這氣焰,讓拉什沃思太太還像當(dāng)姑娘時(shí)一樣待他。
他懷著這種心態(tài)開(kāi)始進(jìn)攻了。他振奮精神,堅(jiān)持不懈,不久便恢復(fù)了原來(lái)那種親密交往,那種獻(xiàn)殷勤,那種調(diào)情賣(mài)俏,他的目標(biāo)原定到此為止。起初,拉什沃思太太余恨未消,非常小心,若能照此下去,兩人都可望得救,但這種謹(jǐn)慎還是被摧垮了,克勞福德成了她感情的俘虜,她的感情熱烈到他未曾料到的地步。她愛(ài)上他了,公然表示珍惜他的一片情意,他想退卻已是不可能了。他陷入了虛榮的圈套,既沒(méi)有什么愛(ài)情作為托詞,又沒(méi)有對(duì)她的表妹忠貞不貳。他的首要任務(wù)是不讓范妮和伯特倫家里的人知道這件事。他覺(jué)得,為拉什沃思先生的名譽(yù)考慮,固然需要保密;為他的名譽(yù)考慮,當(dāng)然更要保密。他從里士滿回來(lái)以后,本來(lái)并不希望再見(jiàn)到拉什沃思太太。后來(lái)的事情都是這位太太唐突行事的結(jié)果,克勞福德出于無(wú)奈,最后跟她一起私奔了。他甚至在當(dāng)時(shí)就因?yàn)榉赌莞械桨没?,而私奔的事折騰完之后,他更是感到無(wú)比懊悔。幾個(gè)月過(guò)去了,他通過(guò)對(duì)比受到了教育,越發(fā)珍惜范妮那溫柔的性格、純潔的心靈、高尚的情操。
根據(jù)他在這一罪過(guò)中應(yīng)負(fù)的責(zé)任,給以適當(dāng)?shù)膽土P,把他的丑事公之于眾,我們知道,并不是社會(huì)上保護(hù)美德的屏障。在當(dāng)今這個(gè)世界上,對(duì)罪行的懲罰并不像人們希望的那樣嚴(yán)厲。不過(guò),像亨利·克勞福德這樣一個(gè)有頭腦的人,雖然我們不敢冒昧地期望他今后前途如何,但是公正而論,他這樣報(bào)答人家對(duì)他的熱情接待,這樣破壞人家的家庭安寧,這樣失去了他最好的、最可敬的、最珍貴的朋友,失去了他從理智到情感都深?lèi)?ài)著的姑娘,這自然給自己招來(lái)了不少的煩惱和悔恨——有時(shí)候,這煩惱會(huì)變成內(nèi)疚,這悔恨會(huì)變成痛苦。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市恒大城(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群