題材: 愛情 詞數(shù): 256 建議閱讀時間: 5.5分鐘
閱讀下面的短文,判斷正(T)誤(F)。
I was on the train,on my way home,when I saw Jennifer sitting in the same carriage.My first thought was“It's her”.It was the girl I used to see every day in the library when we were at university.Often I couldn't concentrate on my work when she was sitting so close to me,but in fact,we never spoke once,all the time we were there.And now,eight years later,here she was.
So I walked up to her and said,“We've met before,haven't we?Weren't you at Durham University?”Not a great line,I know,but it broke the ice,and we talked for the rest of the journey.
We got off the train at the same station,she said goodbye and disappeared.I was kicking myself for not getting her telephone number.But then,thank goodness,she came back and said she had to wait on the same platform for her next train.We continued talking,but when her train arrived,I realized I still didn't have her number.This was my last chance.I pushed a pen at her and she wrote her number on a piece of paper just as the train pulled out.
I got home and the first thing I said to my roommate was:“Do you remember that girl I couldn't stop talking about at university?”And he said,“Oh,no…yes,of course I remember…”I then talked about her non-stop for an hour.Finally,I phoned her later that evening and we decided to meet the next day.
Six months later we went to Australia and worked together for a year.When we came back,we got married.It's the only thing in my life I've ever felt completely certain about.
生詞
carriage n. (火車)車廂:a first-class carriage頭等車廂
concentrate v. 專注,集中:How can you concentrate on your work with so much noise going on?你怎能在這樣吵的環(huán)境下集中精神工作呢?
line n. 精彩的話,甜言蜜語:He began with a memorable line:“Let's have an end of all this.”他一開場就講了一句令人難忘的話:“讓這一切都結(jié)束吧。”
break the ice [口語]消除尷尬局面,打破冷場:I've never liked her,but I'll break the ice and start a conversation.我從來沒有喜歡過她,不過我會打破尷尬局面,主動與她談話。
platform n. (火車站的)月臺:She was waiting on Platform 14 for the train to London.她正在14號月臺上等著去倫敦的火車。
pull out ?。ɑ疖嚕╇x開(車站),(輪船)離開(海岸):The three-thirty was pulling out of Platform 5 as I ran into the station.當我跑進火車站時,3點30分的火車正在駛離第5站臺。
1.William first saw Jennifer on the train.
2.The underlined part in the third paragraph most probably mean“I felt angry with myself”.
3.William and Jennifer got off the train together.
4.William asked Jennifer for her phone mumber at last.
5.William and Jennifer waited for the train on different platforms.
6.William and Jennifer are a married couple now.
參考譯文
當我正坐著火車回家時,我看見詹尼弗也在這節(jié)車廂里。我的第一反應(yīng)就是“是她”。她是我上大學時每天在圖書館里都能碰到的那個女孩。當她和我坐得很近時,我常常無法把注意力集中到學習上,實際上,盡管我們一直去那里,我們卻從未說過話。而現(xiàn)在,8年過去了,她居然出現(xiàn)了。
于是我走過去說:“我們以前見過,對吧?你不是上的達勒姆大學嗎?”我知道,這句話并不精彩,但足以打破沉默,在接下來的時間里,我們聊了起來。
我們在同一站下了車,她說聲再見就消失了。我為沒有要她的電話號碼而懊喪不已。可后來,謝天謝地,她又回來了,她說她得在這個站臺等下一趟列車。我們繼續(xù)聊起來,當她的火車到達時,我想起還未要她的電話號碼。這是我最后的機會。我把鋼筆遞給她,她把號碼寫在一張紙上,這時,火車馬上就要啟動了。
一到家,我立刻問室友:“你還記得上大學時我不停念叨的那個女孩嗎?”他說:“嗯,不記得……想起來了,我當然記得……”于是我滔滔不絕地談?wù)摿怂粋€小時。后來,我終于在那晚打了電話,我們約定第二天見面。
6個月后,我們一起去澳大利亞工作,為期一年?;貋頃r,我們結(jié)了婚。我覺得,這是我一生中唯一一件處理果斷的事情。
參考答案
Monday 1.F 2.T 3.T 4.T 5.F 6.T