teacher of German這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得teacher of German應該怎么翻譯呢?teacher of German的原意又是什么呢?
[例句] Henry is a teacher of German .
[誤譯] 亨利是個德籍教師 。
[原意] 亨利是德語教師 。
[說明] 本例句中of后的German是名詞,作名詞的German有兩種詞義,即“德國人”和“德語”,但本例只能取“德語”。類似的英文詞還有English(“英國人;英語”);Chinese(“中國人;漢語”);Greek(“希臘人;希臘語”);Italian(“意大利人;意大利語”);Japanese(“日本人;日語”);Norwegian(“挪威人;挪威語”);Portuguese
(“葡萄牙人;葡萄牙語”);Russian(“俄羅斯人;俄語”)等。teacher of German與German teacher 在發(fā)音為/?d???m?n ?ti?t??/時同義(見該條)。