opening這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得opening應(yīng)該怎么翻譯呢?opening的原意又是什么呢?
[例句] She said to me, “This is only an opening .”
[誤譯] 她對我說:“這僅僅是個小孔 ?!?/span>
[原意] 她對我說:“這僅僅是開始 ?!?/span>
[說明] 本例的opening(名詞)意為“開始”、“開頭”、“開場”,而不是“孔”、“穴”、“洞”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市孔雀大衛(wèi)城二期(風(fēng)園雅園頌園)英語學(xué)習(xí)交流群