long這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得long應(yīng)該怎么翻譯呢?long的原意又是什么呢?
[例句] Paul won't be long .
[誤譯] 保羅個(gè)子不高 。
[原意] 保羅很快[不久] 就會(huì)回來。
[說明] 此例的long(形容詞)意為“長(zhǎng)時(shí)間的”,而不是“高的”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市天德大廈英語學(xué)習(xí)交流群