in two shakes這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得in two shakes應(yīng)該怎么翻譯呢?in two shakes的原意又是什么呢?
[例句] We are leaving in two shakes .
[誤譯] 我們握兩次手 就走了。
[原意] 我們馬上 就走了。
[說明] in two shakes (of a lamb's tail)意為“馬上”、“立刻”。此短語(yǔ)與in half a shake同義。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市航空新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群