heart is in the right place這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得heart is in the right place應該怎么翻譯呢?heart is in the right place的原意又是什么呢?
[例句] Carrie's heart is in the right place .
[誤譯] 卡麗的心臟長在右邊 。
[原意] 卡麗心地善良 。
[說明] heart is in the right place或have one's heart in the right place 意為“心地善良”、“心懷善意”。
更多與heart is in the right place有關(guān)的資料