for all the tea in China這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得for all the tea in China應(yīng)該怎么翻譯呢?for all the tea in China的原意又是什么呢?
[例句] He wouldn't stop drinking for all the tea in China .
[誤譯] 他不愿停止喝所有中國(guó)茶 。
[原意] 無論如何 ,他不戒酒。
[說明] for all the tea in China(口語(yǔ))一般用于否定句,意為“不管怎樣(也)”、“無論如何(都)”。
更多與for all the tea in China有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思青島市錦宇新城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群