exaggerate這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得exaggerate應該怎么翻譯呢?exaggerate的原意又是什么呢?
[例句] It is impossible to exaggerate its importance.
[誤譯] 夸大它的重要性是不可能的 。
[原意] 無論怎樣強調(diào) 它的重要性也不過分 。
[說明] 本例的exaggerate(動詞)意為“過分強調(diào)”。It is impossible to exaggerate...(“無論怎樣強調(diào)……也不過分”)與cannot...too的意思(見該條)相近。