every...not這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得every...not應(yīng)該怎么翻譯呢?every...not的原意又是什么呢?
[例句] Every machine here is not up to date.
[誤譯] 這里的每一 臺機器都不是 最新式的。
[原意] 這里的機器并不都是 最新式的。
[說明] every...not意為“并非每一個都”,上例也可寫成Not every machine here is up to date。every...not是部分否定,而不是全部否定,全部否定是No machine here is up to date(這里的機器都不是最新式的)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市支農(nóng)路2號院英語學(xué)習(xí)交流群