chance one's arm這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得chance one's arm應(yīng)該怎么翻譯呢?chance one's arm的原意又是什么呢?
[例句] Mr. Chen chanced his arm .
[誤譯] 陳先生等待機會伸臂 。
[原意] 陳先生冒險一試 。
[說明] chance one's arm(英國口語)意為“冒險一試”、“冒險為之”。與此對應(yīng)的美語是chance it。
更多與chance one's arm有關(guān)的資料