carry coals to Newcastle這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得carry coals to Newcastle應(yīng)該怎么翻譯呢?carry coals to Newcastle的原意又是什么呢?
[例句] Ian carried coals to Newcastle .
[誤譯] 伊恩把煤運(yùn)到紐卡斯?fàn)柸チ?。
[原意] 伊恩多此一舉 。
[說明] carry coals to Newcastle(口語)意為“多此一舉”、“徒勞無功”。紐卡斯?fàn)枺∟ewcastle)是英國(guó)的產(chǎn)煤中心和煤輸出港口,把煤運(yùn)去此地顯然是徒勞。
更多與carry coals to Newcastle有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市福榮里英語學(xué)習(xí)交流群