call one names這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得call one names應該怎么翻譯呢?call one names的原意又是什么呢?
[例句] My grandpa told me not to call him names .
[誤譯] 我爺爺告訴我不要叫他的名字 。
[原意] 我爺爺叫我不要罵他 。
[說明] call one names(口語)意為“辱罵某人”。值得注意的是,one一定要用賓格,而不是所有格one's。
name一定是復數(shù)names,否則就不是此意。如上例,若改成My grandpa told me not to call his name,則意為“我爺爺叫我不要叫他的名字”。call one's name中的name可根據(jù)情況用單數(shù)或復數(shù)。