bull's eye這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得bull's eye應(yīng)該怎么翻譯呢?bull's eye的原意又是什么呢?
[例句] A: What's the answer to the riddle?
B: Potatoes?
A: Bull's eye !
[誤譯] A:謎底是什么?
B:馬鈴薯對(duì)嗎?
A:不對(duì),“牛眼 ”才對(duì)。
[原意] A:謎底是什么?
B:馬鈴薯對(duì)嗎?
A:完全正確 !
[說(shuō)明] 本例的bull's eye等于hit the bull's eye,是美國(guó)口語(yǔ),意為“完全正確”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市南苑北十村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群