boss這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得boss應(yīng)該怎么翻譯呢?boss的原意又是什么呢?
[例句] The bosses on the church roof are elegant.
[誤譯] 教堂屋頂上的老板 們很漂亮。
[原意] 教堂屋頂上的浮雕 很雅致。
[說(shuō)明] 本例的boss(名詞)意為“浮雕[飾]”,而不是“老板”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市共青新村C區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群