Oh, great. Look at the cronut line.
這下好了。你看著牛角圈排隊(duì)人潮。
I told you we should have left sooner, but, no, you said we had to stay at temple.
我早說(shuō)了我們應(yīng)該早點(diǎn)過(guò)來(lái),但你說(shuō)不行,我們得待在廟里。
You're the rabbi.
你可是拉比啊。
Yeah, a career I was forced into because someone wanted to write his memoir.
我會(huì)去當(dāng)全都是你逼的,因?yàn)槟橙讼雽懸槐净貞涗洝?/p>
We get it, Garry. You're adopted.
蓋瑞,你是被領(lǐng)養(yǎng)的。大家知道了。
Move up, hon. You gotta fill the gap.
親,往前走啊。隊(duì)伍都往前挪了。
I would if you would stop trying to fill my gap.
你別擠上來(lái)我,我就會(huì)往前走了。
What difference does it make? You're still gonna have the same amount of time to wait.
這有啥差別???往不往前走,等的時(shí)間還是一樣。
And then, in 30 years, we're all gonna die from wi-fi cancer.
而30年后,我們也全都是要死于無(wú)線網(wǎng)癌的。
Okay, let's all just take a breath. It looks like we're gonna be here for a while.
好了,大家平心靜氣。我們還得在這排上好一會(huì)呢。
You know what? You're right. Hi, I'm Jerri.
你說(shuō)得對(duì)。我叫潔瑞。
And I'm Garry.
我叫蓋瑞。
I'm Jerri, he's Garry. I'm tall, he's small. Cute, right? That's our thing.
我是潔瑞,他是蓋瑞。我高,他矮。有愛(ài)吧?這是我們的特色。
I'm Caroline, and this is Max.
我叫卡洛琳,她叫麥克斯。
That's it. We don't have a thing.
就這樣。我們沒(méi)啥特色。
So what drew you here today?
是什么吸引了你們來(lái)呢?
Oh, well, we're trend-chasers. When something new hits, we are on it, like sea salt on dark chocolate.
我們就是流行的弄潮兒。一有新東西開始流行,我們就得追,比如那些海鹽黑巧克力啊。
We did Pinkberry, dippin' dots, kale, quinoa, Kombucha.
優(yōu)格吧,氮?dú)獗ち柰瑁鹨赂仕{(lán),藜麥,茶菌。
All the ka's. Just' cause.
只要流行,我們必追。
Can you tell we don't have kids?
看得出我們沒(méi)有孩子嗎?
She couldn't.
她生不出。
Garry! Actually, it's true, and you can read all about it in his memoir. It's called...
蓋瑞!其實(shí)他說(shuō)的是真的,欲知詳情,可以讀他的回憶錄。書名叫...
You know what? Jerri, Garry. I think we got too close too soon. Maybe we need a little space.
好了,潔瑞,蓋瑞。我們好像熟得太快了。大家還是先保留點(diǎn)空間吧。
We got to move up in line to get away from these people. Should I just take my top off?
我們得趕緊插前面去,不然跟他們?cè)谝黄饹](méi)完沒(méi)了。需要我露奶嗎?
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思韶關(guān)市綠苑(西堤北路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群