LESSON 55 The death of De Boune
第五十五課 德·波恩之死
The Monarch rode along the van,
國(guó)王坐在車上,
The foe's approaching force to scan,
掃視著敵人的接近,
His line to marshal and to range,
他和元帥前往靶場(chǎng),
And ranks to square, and fronts to change.
廣場(chǎng)上的等級(jí),前方有改變。
Alone he rode—from head to heel
他孤獨(dú)地坐在車上——從頭到腳
Sheathed in his ready arms of steel;
保護(hù)在他準(zhǔn)備好的鋼制武器中;
Nor mounted yet on war-horse wight,
沒有勇敢的戰(zhàn)馬,
But, till more near the shock of fight,
但是,直到更加接近戰(zhàn)斗的沖擊,
Reining a palfrey low and light.
讓身下騎乘的馬慢下來,而且步履輕盈。
A diadem of gold was set
黃金的王冠
Above his bright steel basinet;
在他明亮的刀劍上搖晃;
And clasped within its glittering twine
緊握在手中閃閃發(fā)光纏繞的線
Was seen the glove of Argentine;
是銀色的手套;
Truncheon or leading staff he lacks,
他沒有短棍或領(lǐng)頭的士兵,
Bearing, instead, a battle-axe.
而是拿著戰(zhàn)斧。
He ranged his soldiers for the fight
他讓士兵去戰(zhàn)斗
Accoutred thus, in open sight
戴好軍備,在這樣開放的環(huán)境下
Of either host. —Three bow-shots far,
一邊的主人。——三個(gè)弓的射擊距離,
Paused the deep front of England's war,
英國(guó)前線的戰(zhàn)爭(zhēng)暫停了一下,
And rested on their arms a while,
在他們的臂膀中休整了一會(huì),
To close and rank their warlike file,
結(jié)束、評(píng)價(jià)他們的軍事文件,
And hold high council, if that night
設(shè)立最高議會(huì),如果那天晚上
Should view the strife, or dawning light.
應(yīng)該看到?jīng)_突,或者曙光。
Oh, gay, yet fearful to behold,
噢,小伙子們,現(xiàn)在害怕目睹,
Flashing with steel and rough with gold,
鋼鐵和粗糙的黃金閃爍著,
And bristled o'er with bills and spears,
直立的長(zhǎng)柄矛與長(zhǎng)矛,
With plumes and pennons waving fair,
羽毛和旗幟示意著公平,
Was that bright battle-front! for there
是戰(zhàn)場(chǎng)上的燦爛輝煌!在那里
Rode England's King and Peers:
坐著英國(guó)國(guó)王和貴族:
And who, that saw that Monarch ride,
誰(shuí),見到了國(guó)王騎行,
His kingdom battled by his side,
他的王國(guó)在他的身旁作戰(zhàn),
Could then his direful doom foretell? —
然后是他悲慘厄運(yùn)的預(yù)言嗎?——
Fair was his seat in knightly selle,
公平在他的座位上,充滿俠義之氣,
And in his sprightly eye was set
在他精神矍鑠的眼睛里生根
Some spark of the Plantagenet.
金雀花王朝的一些火花。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思錦州市解放路六段英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群