Now, remember. This director slips you anything that looks like a Sweet Tart,
記住。如果導(dǎo)演在你的食物酒水里加了糖果狀物,
it's probably that date rape drug that knocks you out and distorts your memory.
那肯定就是迷奸藥,會(huì)讓你暈倒,然后記憶混亂。
Or at least that's what it does to the guys I give it to.
至少被我下藥的男人都是這樣的。
It's never gonna get to that. I have my own date rape drug.
事情肯定不會(huì)發(fā)展到那地步。我自己也有獨(dú)家迷奸藥。
I talk about myself incessantly till guys get bored and pass out.
我會(huì)滔滔不絕地談?wù)撟约海钡侥腥藷o(wú)聊到倒頭大睡。
So if that doesn't work, what are your limits?
如果這招不管用,那你的底線在哪里?
A little over the sweater, under sweater,
是讓人隔著毛衣摸,還是伸手進(jìn)去摸,
a little front door, back door, a little secret staircase?
拜訪下你的"前門(mén)",還是走下你的"后門(mén)",還是爬爬你的"樓梯"?
I don't know what that is, but no one goes up my staircase, not even for Chestnut.
我不知道你在說(shuō)什么,但沒(méi)人可以爬我的樓梯,即便是為了栗寶也不行。
At the most, I'll do kissing.
我最多就是給他親兩下。
You are thinking like an extra.
你思考的方法就像個(gè)臨演。
You need to think like a star if you're gonna buy Chestnut shoes, then therapy, then a way out of Scientology.
如果你想掙錢(qián)給栗寶買(mǎi)鞋子,去治療,甚至是脫離科學(xué)神教,那你就得用主演的思考方式。
Oh, hi. You brought company.
你還找人陪你來(lái)了。
Yes, she's my ride. We share a subway card.
是啊,她是我的交通工具。我們共用一張地鐵卡。
Well, she uses the card.
其實(shí)是她用地鐵卡。
I jump the turnstile and she pretends to chase me, yelling "don't worry, I'll get her!"
我跳過(guò)驗(yàn)票閘門(mén),然后她假裝邊追我,邊大喊"別擔(dān)心,我會(huì)抓住她"。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思德陽(yáng)市中醫(yī)院住宿英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群