"You forget that we know nothing of all this," said Holmes quietly.
福爾摩斯安詳?shù)卣f道:"你忘了,我們對這些事完全不了解。
"We have not heard your story, and we cannot tell how far justice may originally have been on your side."
你沒有把整個的經(jīng)過告訴我們,因此也就沒法說本來你是怎樣的有理。"
"Well, sir, you have been very fair-spoken to me,
"啊,先生,還是您說的話公平合理,
though I can see that I have you to thank that I have these bracelets upon my wrists.
雖然說我應當感謝您給我戴上了手鐲。
Still, I bear no grudge for that. It is all fair and above-board.
可是,我并不怨恨。這都是光明磊落,公公正正的。
If you want to hear my story, I have no wish to hold it back.
您如果愿意聽我的故事,我決不隱瞞,
What I say to you is God's truth, every word of it.
我所要說的句句都是實話。
Thank you, you can put the glass beside me here, and I'll put my lips to it if I am dry. "
謝謝您,請把杯子擱在我身旁,我口渴的時候會把嘴唇靠近杯子來喝的。"
I am a Worcestershire man myself, born near Pershore.
我是伍斯特爾州生人,住在波舒爾城附近。
I dare say you would find a heap of Smalls living there now if you were to look.
我們斯茂族在那里住的很多,
I have often thought of taking a look round there,
我有時很想回去看看,
but the truth is that I was never much of a credit to the family,
可是因為我素來行為不檢,
and I doubt if they would be so very glad to see me.
族人們未必對我歡迎。
They were all steady, chapel-going folk, small farmers, well known and respected over the countryside, while I was always a bit of a rover.
他們?nèi)欠€(wěn)重的教徒,都是在鄉(xiāng)里受人尊敬的農(nóng)民,而我卻一直就是個流浪漢。
At last, however, when I was about eighteen, I gave them no more trouble, for I got into a mess over a girl
在十八歲的時候我惹出了麻煩,因為我和一個女孩有不清楚的關系,
and could only get out of it again by taking the Queen's shilling and joining the Third Buffs, which was just starting for India.
我為脫身計,只能在就要調往印度的步兵三團中入了伍。