英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 月亮和六便士 >  第29篇

(雙語)月亮和六便士 第10章(4)

所屬教程:月亮和六便士

瀏覽:

2021年05月16日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10334/ylhlbs29.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

I was silent for a moment. Then I thought of the children.

我半晌兒沒有言語。后來我又想起了孩子們。

It must have been difficult to explain to Robert, I said.

“這件事一定很難向羅伯特解釋,”我說。

Oh, I never said a word to either of them. You see, we only came up to town the day before they had to go back to school. I had the presence of mind to say that their father had been called away on business.

“啊,他們倆我誰也沒告訴,一個字也沒有說。你知道,我們回城的第二天他們就回學校了。我沒有張皇失措,我對他們說父親有事到外地去了。”

It could not have been very easy to be bright and careless with that sudden secret in her heart, nor to give her attention to all the things that needed doing to get her children comfortably packed off. Mrs. Strickland's voice broke again.

心里懷著這樣大的一個秘密,要使自己舉止得體、裝作一副坦然無事的樣子,實在很不容易。再說,為了打發(fā)孩子上學,還必須花費精力把樣樣東西打點齊全,也使她煞費苦心。思特里克蘭德太太的聲音哽住了。

And what is to happen to them, poor darlings? How are we going to live?

“他們以后可怎么辦啊,可憐的寶貝?我這一家人以后怎么活下去?。俊?/p>

She struggled for self-control, and I saw her hands clench and unclench spasmodically. It was dreadfully painful.

她拼命克制著自己的感情,我注意到她的兩手一會兒握緊,一會兒又松開。那種痛苦簡直太可怕了。

Of course I'll go over to Paris if you think I can do any good, but you must tell me exactly what you want me to do.

“如果你認為我到巴黎去有好處,我當然會去的,但是你一定要同我說清楚,你要叫我去做什么。”

I want him to come back.

“我要叫他回來?!?/p>

I understood from Colonel MacAndrew that you'd made up your mind to divorce him.

“我聽麥克安德魯上校的意思,你已經(jīng)決心同他離婚了?!?/p>

I'll never divorce him, she answered with a sudden violence. "Tell him that from me. He'll never be able to marry that woman. I'm as obstinate as he is, and I'll never divorce him. I have to think of my children."

“我永遠也不會同他離婚?!彼蝗粴夂莺莸卣f,“把我的話告訴他,他永遠也別想同那個女人結婚。我同他一樣,是個拗性子,我永遠也不同他離婚。我要為我的孩子著想?!?/p>

I think she added this to explain her attitude to me, but I thought it was due to a very natural jealousy rather than to maternal solicitude.

我想她最后加添的話是為了向我解釋她為什么要采取這種態(tài)度,但是我卻認為她這樣做與其說出于母愛不如說由于極其自然的嫉妒心理。

Are you in love with him still?

“你還愛他嗎?”

I don't know. I want him to come back. If he'll do that we'll let bygones be bygones. After all, we've been married for seventeen years. I'm a broadminded woman. I wouldn't have minded what he did as long as I knew nothing about it. He must know that his infatuation won't last. If he'll come back now everything can be smoothed over, and no one will know anything about it.

“我不知道。我要他回來。如果他回來了,我可以既往不咎。不管怎么說,我們已經(jīng)是十七年的夫妻了。我不是一個心胸狹小的女人。過去我一直蒙在鼓里,只要我不知道,我也就不會介意這件事。他應該知道這種迷戀是長不了的。如果他現(xiàn)在就回來,事情會很容易彌補過去,誰也發(fā)現(xiàn)不了?!?

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思焦作市綠都疊翠園英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦