很多小伙伴背了很多英語(yǔ)單詞,卻還是聽(tīng)不懂外國(guó)人的對(duì)話,很大一部分原因是我們學(xué)的是書(shū)面用語(yǔ),而對(duì)方說(shuō)的是一些約定俗成的習(xí)語(yǔ)俗語(yǔ),所以如果我們想要提升自己的口語(yǔ)水平,還是要注意英語(yǔ)俗語(yǔ)的積累。以下是聽(tīng)力課堂小編整理的英語(yǔ)俗語(yǔ):last straw that breaks the camel’s back的資料,希望你能有所收獲!
last straw that breaks the camel’s back
這個(gè)成語(yǔ)似乎長(zhǎng)了些,這是一個(gè)帶有定語(yǔ)從句作修飾語(yǔ)的名詞短語(yǔ),直譯為“把駱駝的背壓坍的最后一根稻草”。駱駝素以其忍耐力著稱,它可以許多天不吃不喝,馱著重物在一望無(wú)際的沙漠中行走。但凡事都有個(gè)限度,駱駝的負(fù)載能力也是如此,即使它的背能背負(fù)很重的東西,但一旦到了極限,那怕再加一根稻草也可以把它壓垮。在生活中,也不乏我們的體力或精神的負(fù)擔(dān)到達(dá)極限的情況,這時(shí),那怕是再加一點(diǎn)兒負(fù)擔(dān),也足以導(dǎo)致全面崩潰:
Mary had a bad day yesterday. She missed the bus and was late for class. She quarreled with her neighbour, and then lost her glasses. When the teacher asked her to stay after school, it was the last straw that broke the camel’s back: she broke into tears.
昨天瑪麗一天都不順利,她誤了汽車,上課遲到,她和鄰座的同學(xué)吵架,又丟失了眼鏡,當(dāng)老師叫她課后留下時(shí),她再也受不了了,哭了起來(lái)。
For the past few months, father has been overworking, doing all sorts of extra jobs, and the organization of the conference which he was asked to take care of last week was the last straw that broke the camel’s back: he had a stroke and was hospitalized.
過(guò)去幾個(gè)月中,父親勞累過(guò)度,他的額外事太多了,上周叫他負(fù)責(zé)組織一次會(huì)議,終于使他累跨了,他患腦溢血而住院了。
以上就是英語(yǔ)俗語(yǔ):last straw that breaks the camel’s back的全部資料,還等什么,趕快練起來(lái)吧!