很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國人的對話,很大一部分原因是我們學(xué)的是書面用語,而對方說的是一些約定俗成的習(xí)語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語:at six and sevens的資料,希望你能有所收獲!
一看到這個短語,聰明的讀者可能立刻聯(lián)就想到漢語中類似的表達如『亂七八糟』、『七上八下』、『七零八落』等等,這些詞語大多都是雜亂無章亂糟糟之意。說來人類思維還真有相通的成份,作為思維載體的語言就表現(xiàn)出在表達上的相似性,英語中以數(shù)字組成的詞語也有相似的含意。at six and sevens 的英文釋義為:not in order; in confusion; in a mess,和漢語中的『七零八落 』、『亂七八糟』如出一輒。例如:以上就是英語俗語:at six and sevens的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市沿街雅苑英語學(xué)習(xí)交流群