很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國人的對話,很大一部分原因是我們學的是書面用語,而對方說的是一些約定俗成的習語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語:take the bitter with the sweet 苦盡甘來的資料,希望你能有所收獲!
你一定知道吃藥的滋味吧,特別是吃那種很苦很苦的藥,很多人在吃完藥以后都要吃一點甜的東西,以沖淡口中的苦味。不過, 所謂 take the bitter with the sweet 卻并不是指吃藥。這個短語令人聯(lián)想到一句詩:“不經(jīng)一番寒徹骨,哪得梅花撲鼻香”,正所謂“苦盡甘來”。的確,在英語中有很多與中文中相對應的表達方式,需要我們慢慢去體會,才能把其中的意境表達出來。那么,當你的朋友歷經(jīng)千辛萬苦,終于實現(xiàn)了自己的夢想,你就可以用 take the bitter with the sweet 來祝福他,鼓勵他了。以上就是英語俗語:take the bitter with the sweet 苦盡甘來的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!