親愛的小寶貝們,你們好!鼎爸雙語故事又來陪你們了!
寶貝們,有一個小朋友吃得太多、太快,她的肚子里出了一件奇怪的事情!
這個小姑娘叫朱莉婭。她剛剛從幼兒園出來,走在回家的路上。突然,朱莉婭聽到了一陣“咕嚕嚕”的聲音。這個聲音是從她的肚子里發(fā)出來的!
朱莉婭不知道,There is a train station inside her tummy.她的肚子里有一個火車站! 肚子精靈們就住在這里,他們的工作是把食物弄成泥。這會兒,小精靈們都懶洋洋地躺著。The train stoppedthere.火車也停在那里,The entire train station was very quiet.整個肚子火車站里靜悄悄。突然,那奇怪的聲音又響了起來。原來上一個小精靈睡著了。他在夢中打起響亮的呼嚕,這就是朱莉婭聽到的“咕嚕嚕”的聲音。
朱莉婭終于到家了,一頓美味的午餐正擺在桌子上。她開始狼吞虎咽地吃起來。很快,一大團面條通過食道掉進了肚子火車站里。小精靈們立刻醒了,從各自的洞穴里爬出來,準備開始工作。
他們都是一些非常勤勞的小家伙??墒沁@次的情況讓他們嚇了一跳! 又粗又長的面條落下來,把他們纏住了; 整片的生菜葉飄下來,像床單一樣把他們裹住了; 大肉塊沉甸甸的,像石頭一樣四處亂滾……The entire train station is in a mess. 火車站里亂作一團,小精靈都生氣地大叫起來。
“Hey, Julia, she didn’t even chew. 這個朱莉婭,根本就沒有好好嚼嘛!”
“She always relies on us. 總是什么都靠我們!”
“這些食物太大了,What should we do? 我們怎么辦啊?”
盡管生氣,小精靈們還是開始工作了。不然還能怎么辦? The train had to start out on time.火車必須準時出發(fā),但是要把這么一大堆食物弄碎,要花很多時間和力氣,因此工作進展得很慢。食物越來越多,堆得像小山一樣高。At this time, something went wrong.這時,出事了! 一大塊東西不偏不倚地砸到了一個小精靈的腦袋上,他立刻暈了過去。在幻覺中,He became a tour guide. 他成了一名導游,帶著游客在肚子火車站里參觀。
小精靈告訴游客們:“如果所有食物都被嚼得很碎,那落下來的就會是小段面條、小片菜葉、小塊蘋果和小肉丁,即使它們掉在哪個小精靈的頭上,也不會把他弄疼。我們會很快地把食物裝進火車車廂,還會在里面加入很多液體,這些液體對消化非常重要。最后,我們會把液體和食物攪在一起,讓它們變成泥。一切都準備好,The train is ready to go.火車就可以出發(fā)了!小精靈司機會跳到火車頭上,等著門衛(wèi)打開大門。這扇大門是通往小腸的入口?!?/p>
“Hey, What’s wrong?”一個聲音把小精靈喚醒了。小精靈們正在犯愁時,突然刮來一陣刺骨的寒風。接著,一堆雪泥狀的東西從食管里呼呼地噴涌出來,它們是香草冰淇淋和巧克力奶昔! 小精靈們開始舉行抗議活動。他們大聲喊著口號,氣呼呼地砸墻,使勁跺腳。
Now Julia had a problem. 這下朱莉婭可慘了,Her tummy became to hurt. 她的肚子開始疼起來! Julia got sick. 朱莉婭生病了,becauseshe ate too much toofast.因為她吃得太多、太快了。終于,在小精靈們快被凍僵的時候,冰雪開始融化了。一陣溫暖的雨從天而降。原來,朱利婭正躺在床上喝熱水,她的肚子上還放了一個熱水袋。過了很長時間,一列列火車才返回了肚子火車站。
小精靈們把剩下的食物裝進車廂,大山慢慢地消失了。小精靈們現(xiàn)在又可以休息、玩耍和美美地睡覺了。朱莉婭感覺好多了,她的肚子不疼了。
好啦,故事到這里就結(jié)束了,慢速英語時間到
1.The entire train station was very quiet.
2.What should we do?
鼎鼎爸爸今天還是有兩個小小的問題在等著你哦。
1. 食物在火車站里堆得很高,正在這時:Something went wrong.是什么意思?
2. 小精靈被肉砸暈了,在幻覺中:He became a tour guide. tour guide是什么意思?