The boss of an American medical company claims he has developed a technique to turn brown eyes blue. He says a special laser treatment can remove the brown pigment from brown eyes and that will leave a blue colour. Doctor Gregg Homer says this is possible because all brown-eyed people have the pigments to have blue eyes. “Anyone who has brown eyes has blue eyes underneath…. It’s covered by a thin layer of pigment. We’ve developed a laser that can be fired straight through the clear part of the eye, the cornea, and it disrupts the pigment…and it removes it from the eye.” The cost of this new cosmetic surgery will be around $5,000. The procedure is painless and takes just 20 seconds in the doctor’s chair and then two to four weeks for the colour change to take place.
美國(guó)一家醫(yī)療公司的老板表示,他們研發(fā)出一項(xiàng)技術(shù),可以將棕色眼球變成藍(lán)色。他表示,一種特別的激光手術(shù)可以從棕色眼球上取下棕色的色素,剩下藍(lán)色。Gregg Homer醫(yī)生表示,這是可能實(shí)現(xiàn)的,因?yàn)樗凶厣矍虻娜硕加心茏屟矍虺尸F(xiàn)藍(lán)色的色素。“任何棕色眼球的人表層以下都是藍(lán)色的,只不過(guò)被一層薄薄的色素覆蓋。我們發(fā)明了一種激光技術(shù),可以直接穿過(guò)透明的角膜,破壞這層色素,將其從眼睛里消除。”這種新的整容手術(shù)的成本大約為5000美元。手術(shù)過(guò)程是無(wú)痛的,僅需在醫(yī)生的椅子上坐20秒鐘即可完成,兩到四周后眼球的顏色就會(huì)發(fā)生變化。
Doctor Homer said demand for the treatment is already very high. He recently appeared on a Los Angeles TV show and got 3,000 requests. People will have to wait as the technique has to be approved by the U.S. medical authorities, although it could be available within 18 months in Europe. Homer said: “I think brown eyes are just as beautiful as blue eyes, but I started doing this because I thought it was a cool technology and I thought it would be nice for people to have a choice. I’m glad other people think it’s cool, too.” Homer does have his critics. One, Dr. Elmer Tu, spokesman for the American College of Ophthalmology, told America’s CBS News that the released brown pigment could potentially blind a person. He recommended blue contact lenses instead.
Homer醫(yī)生表示,對(duì)這項(xiàng)手術(shù)的要求已經(jīng)非常高。他最近參加了洛杉磯電視臺(tái)一個(gè)節(jié)目,已經(jīng)收到3000名病人的請(qǐng)求。人們還需等待一段時(shí)間,因?yàn)樵摷夹g(shù)必須由美國(guó)醫(yī)療機(jī)構(gòu)批準(zhǔn),而歐洲18個(gè)月之內(nèi)即可實(shí)現(xiàn)。Homer表示:“我認(rèn)為棕色眼球和藍(lán)色眼球一樣漂亮,但是我開始研究這項(xiàng)手術(shù)是因?yàn)槲矣X得這是一項(xiàng)很酷的技術(shù),可以讓人們多一個(gè)選擇。我很開心其他人也認(rèn)為這項(xiàng)技術(shù)非常好。”當(dāng)然也有人批評(píng)Homer。美國(guó)眼科大學(xué)發(fā)言人Elmer Tu醫(yī)生告訴美國(guó)CBS新聞,被破壞的棕色色素可能會(huì)致盲。他建議戴藍(lán)色隱形眼鏡比較好。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思沈陽(yáng)市麗景名居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群