Plants are a lot smarter than we thought. According to researchers, they are capable of making intelligent decisions regarding risk. Scientists have discovered that one plant, the humble pea, can make decisions regarding how to survive best, even though it does not have a brain. Researchers from the UK's Oxford University and Israel's Tel-Hai College grew several pea plants that had their roots separated between two pots. Each pot contained differing amounts of nutrients. One pot always had the same amount, while the other pot varied between a lot and a little. The plants turned out to be remarkably consistent at diverting their roots to the pot with the most nutrients.
植物比我們想象的要聰明。據(jù)研究學(xué)家指出,它們在遇到風(fēng)險時刻能做出理智決定??茖W(xué)家發(fā)現(xiàn)即使豌豆沒有大腦,它也可以決定如何更好的生存。英國牛津大學(xué)和以色列Tel-Hai大學(xué)的研究學(xué)家種植了幾顆豌豆,將種子分別放在兩個花盆中。每個花盆中的營養(yǎng)物多少不同。其中一盆的含量始終不變,另一盆的營養(yǎng)物分含量多和含量少。結(jié)果種子毫無例外地向營養(yǎng)多地的地方轉(zhuǎn)移。
The research paper will be published this week in the 'Current Biology' journal. Researcher Alex Kacelnik said the experiment, "raises a question, not about plants, but about animals and humans". He wondered whether the pea plant might be more efficient in using its limited decision-making resources than humans. He said: "We have a very fancy brain, but maybe most of the time we're not using it." Professor Kacelnik said he did not think that pea plants were intelligent in the human sense, but that they exhibited complex behaviours to efficiently take advantage of natural opportunities. It would be interesting to see how our lives would be different if we adopted similar strategies.
研究報告將于本周刊登在《當(dāng)代生物學(xué)》雜志。研究學(xué)家艾利克斯·卡塞爾尼克稱,這項實驗提出了關(guān)于動物和人類的問題,而不是植物。比起利用有限的決策資源,豌豆看起來比人類更有效率,這引起了艾利克斯的好奇。他稱:“我們的大腦非常神奇,但在大部分時間里,我們從未使用過它。”卡塞爾尼克教授認(rèn)為,從人類意義上而言,豌豆并不聰明,但為了有效利用自然恩賜,它們的行為也會變得復(fù)雜。若人類遇到類似情況,觀察人類的一舉一動定將非常有趣。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市金地天御(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群