A British businessman has developed a product that helps people test drinks they think might have been drugged, or 'spiked'. This happens if one person slips drugs into the glass of another person. The drinker then loses self-control and is often the victim of rape, sexual assault or theft. The new product is called Test Your Drink and was invented by entrepreneur Gary Bates. It is a small kit that contains six sheets of test paper that you can dip into your drink to test for drugs that are commonly used to spike drinks, like Ketamine and GHB. Both these substances are also known as 'date rape drugs' as they put the drinker into a deep, unconscious state and disrupt their memories.
英國商人發(fā)明測酒產(chǎn)品,可檢測飲品是否被“下毒”。以防有人向你的酒中下藥。“下毒”飲品會讓你失去自控力,或成為強奸、性侵或偷竊受害者。該產(chǎn)品名為Test Your Drink(檢測你的酒),由英國企業(yè)家加里·貝茨發(fā)明。這款小儀器包含六張試紙,人們可將它放入疑似飲品中檢測,看是否含有氯胺酮或羥基丁酸。人們將上述化學(xué)物質(zhì)稱之為“約會強暴藥丸”,受害者將陷入深度無意識狀態(tài),記憶力飄忽不定。
Drink spiking is a growing problem across the world and is a lot more common than many people think. It is a particular concern for young women, although up to 20 per cent of victims are men. Studies in the UK, USA and Australia show that between 10 and 25 per cent of female college students have been bought a drink that was spiked or had a drink that someone spiked. Mr Bates had advice for anyone concerned about these predatory drugs. He said: "Our message is, 'Don't leave your drinks unattended'. If you are worried that something might have happened, the Test Your Drink kit will give you peace of mind." The product will soon be available to purchase at a price of approximately $1.65 per pack.
酒中“下毒”已日益成為全球性問題,該現(xiàn)象比人們想象的更為普遍。特別要引起年輕女性的重視,女性受害者達20%。據(jù)英美澳三國研究顯示,約10-25%的大學(xué)女學(xué)生曾被人買酒“下毒”。貝茨先生對擔(dān)憂“約會強暴藥丸”人群提供建議。他稱:“我的意見是看好你的酒。如果你擔(dān)心此類事件,Test Your Drink產(chǎn)品會讓你安心。”該產(chǎn)品即將上市,價格為每包1.65美金。