The government in Venezuela has taken a drastic step to try and deal with the country's growing energy problems. It has initiated a two-day working week for all state employees. Public workers had already been working four days a week after officials made Fridays a no-work day two months ago. The country's 2.8 million public workers will now have five days off a week. President Nicolas Maduro addressed the nation in a televised statement, saying: "From tomorrow, for at least two weeks, we are going to have Wednesdays, Thursdays and Fridays as non-working days for the public sector." Employees were told they would still be paid in full, despite the greatly reduced working week.
因能源問題不斷惡化,委內(nèi)瑞拉政府采取極端措施。公共部門員工每周上班兩天。兩個(gè)月前,政府宣布公務(wù)員周五休假,每周工作四天。如今,全國(guó)2800萬公務(wù)員每周休息五天??偨y(tǒng)馬杜羅發(fā)表電視演講,稱:“從明天起,公共部門每周三,四,五休息,持續(xù)時(shí)間至少為兩周。”盡管工作日減少,但員工工資照發(fā)。
The government is blaming the current energy crisis on droughts and El Nino weather patterns. Water levels in hydroelectric dams are dangerously low. Mr Maduro likened the Guri region, home to the nation's biggest dam, to a desert. Critics of the president say ineffective management, inadequate investment and corruption are behind the current mess. The country's 30 million people are facing daily disruptions to their lives. Women have been asked to use hair dryers less and shopping malls have to rely on their own electricity generators. Electricity is being rationed in most of the country. The president even turned the clocks back thirty minutes to provide half-an-hour of extra evening sunlight.
政府將此次能源危機(jī)歸罪于干旱和厄爾尼諾現(xiàn)象。水電站水位到達(dá)警戒低水位。馬杜羅將全國(guó)最大水電站所在地古力地區(qū)比喻成荒漠。批評(píng)人士指出,造成此狀況要?dú)w結(jié)于政府管理效率低,投資不到位以及貪污腐敗。全國(guó)3000萬民眾日常生活受影響。政府要求女性少用吹風(fēng)機(jī),各大商店依靠發(fā)電機(jī)供電。全國(guó)多地用電為定量供應(yīng)。為充分利用半小時(shí)夜晚自然光,政府甚至將時(shí)鐘撥快半小時(shí)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思陽江市宏強(qiáng)時(shí)代(西城大道)英語學(xué)習(xí)交流群