Police officers in the Maldives have arrested a coconut. It had Arabic writing on it. It was a "sura" (a verse from the Koran) and local people got worried about it. They said it was full of black magic and that someone was using it to try and change the results of an election. Police took the coconut to a local police station because it was a "suspicious fruit". They thought the small fruit might affect how people voted in Saturday's national election. People on the island of Guraidhoo believe black magic can stop voters from voting, or make them vote for someone else. The police contacted a "ruqyah" (a good magician), who decided the coconut was a fake and contained no black magic.
馬爾代夫警方“逮捕”了一只椰子。椰子上含有阿拉伯文字。是阿拉伯文字的神秘字符“sura”,這讓當?shù)鼐用穹浅摹K麄冋J為這只椰子充滿黑巫術,有人正在試圖改變選舉結果。這只“受到懷疑”的水果被帶回了警局。他們認為這只椰子或許會對周六的全國選舉構成影響。居住在古雷德胡島的居民相信黑巫術能夠阻止選民選舉,或是讓他們投給其他人。警方聯(lián)系了一位“ruqyah”(魔法師),他認為這只椰子是假的,并不含有黑巫術。
A police official said: "It seems like it was a joke. Just a prank, so that people will become aware, understand the message, and not do it again." The Huffington Post website claims that black magic can have a big effect on life in the Maldives. In July, a school refused to let a voting box into the building. Teachers were worried it would make students ill. In 2012, Abdulla bin Mohamed Ibrahim, a religious leader in the Maldives, asked the government to make black magic illegal. He said it was a sin to practice black magic. He said it caused a lot of problems for many families and that it was time to do something about it. Mr Ibrahim said black magic has become a major social issue in his country.
警方稱:“這似乎就是個笑話。惡作劇,這樣人們就能夠明白,不會重蹈覆轍。”《赫芬頓郵報》官網稱黑巫術對生活在馬爾代夫的居民有著深遠的影響。7月間,學校拒絕在校內安置投票箱。老師擔心這會讓學生患病。2012年,馬爾代夫宗教領袖阿卜杜拉·本·穆罕默德·易卜拉欣要求政府將黑巫術非法化。他認為實施黑巫術是罪惡的。他認為這將會對許多家庭帶來麻煩,我們是時候采取行動了。易卜拉欣稱黑巫術已經成為了馬爾代夫的重大社會問題。