Everybody who flies long distances hates jet lag. Traveling across different time zones upsets your body clock. People can have jet lag for three or four days after getting off the airplane. You can be wide awake at 3.00am and ready for bed after lunch. That might soon be over. Researchers from Kyoto University in Japan are close to making a drug for jet lag. They said the drug can help people change to a new time zone in just 24 hours. Head researcher Yoshiaki Yamaguchi said his team has found the body's "reset button" in the brain. This controls how the body adjusts to changing sleep patterns. New drugs could "press" the reset button to make jet lag less troublesome.
長途飛行乘客都痛恨時差問題。穿越不同時區(qū)會擾亂你的生物鐘。下飛機(jī)以后,人們的時差感會持續(xù)3-4天的時間。你可能在凌晨三點(diǎn)鐘還精力充沛,并準(zhǔn)備在吃完午餐后上床睡覺。這樣的事情或許馬上就要結(jié)束了。來自日本東京大學(xué)的研究人員正在為時差問題研究藥物。他們稱這種藥物能夠幫助乘客在短短24小時之內(nèi)更換時區(qū)。研究組長嘉明山口稱他的小組已經(jīng)在人類的大腦中發(fā)現(xiàn)了“重置鍵”。這種物質(zhì)能夠控制身體,調(diào)節(jié)不同的睡眠模式。新型藥物將有可能“按下”重置鍵,減少因時差問題帶來的痛苦。
The jet-lag drug could also have other health benefits. People who work different shifts and night workers could take the drug. This means these workers will not be so stressed from working at irregular or unsociable hours. Airline pilots and cabin crew could be among those who most benefit from the new drug. The drug might also be useful for people with insomnia (the inability to sleep). Wikipedia says jet lag usually happens after a change of three time zones or more. Some people get it after just a single time zone difference. It usually takes one day to recover from crossing one time zone. Jet lag is only a few decades old. It happened after people started flying in jet airplanes.
這種時差藥物還對身體有益。需要倒班以及上夜班的人群也能夠服用此藥物。這就意味著這種藥物將幫助那些工作時間不規(guī)律的人群減輕壓力。飛行員和機(jī)組人員或許是最受益的人群。這種藥物還可能對患有失眠癥的人群有用。維基百科稱時差通常會發(fā)生在跨越三個時區(qū)之后。許多人會在跨越一個時區(qū)之后就出現(xiàn)時差問題??缭揭粋€時差的人群需要一天來恢復(fù)。時差問題只有短短幾十年的歷史。而它只發(fā)生在人們坐飛機(jī)之后。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思紹興市越府名園英語學(xué)習(xí)交流群