The Asian Human Rights Commission (AHRC) says it has found 169 bodies in mass graves in the Pakistani province of Balochistan. The corpses are believed to be members of groups calling for greater autonomy and rights for Balochistan. The AHRC suspects they are some of the thousands of Balochs who were reportedly arrested and kidnapped by Pakistan's security agencies. The commission has called on the United Nations to senda fact-finding mission to ascertain the truth behind the killings. Pakistan's government denies the claimsmade by the AHRC and says the total number of bodies found is just 15. The AHRC expressed "shock and deep concern" over the latest killings.
亞洲人權(quán)委員會稱在巴基斯坦俾路支省的亂葬岡發(fā)現(xiàn)了169具尸體。人們認為這些是尋求俾路支自治的組織成員尸體。亞洲人權(quán)委員會懷疑這些就是遭到巴基斯坦安全局綁架的上千名俾路支人中的一部分。委員會呼吁聯(lián)合國派遣巡查團隊來調(diào)查死因背后的真相。巴基斯坦政府否認了委員會所作出的論斷,并稱所發(fā)現(xiàn)的尸體數(shù)量只有15具。委員會對近期發(fā)生的死亡事件表示震驚和深切的擔憂。
Balochistan is one of Pakistan's poorest regions, although it has vast natural resources. Baloch separatists allege that Pakistan is systematically suppressing development in the region to keep its people weak. The people want a whole series of issues addressed. These range from human rights abuses, greater autonomy,increased royalties from the region's abundant natural resources, and full independence. In the period between 2003 and 2012, an estimated 8,000 people from Balochistan were reportedly kidnapped by Pakistani security forces. Pakistani expert Malik Siraj Akbar said: "The international community must play its role in bringing the people behind these crimes to justice."
盡管俾路支省自然資源豐富,但是這里確是巴基斯坦最不發(fā)達的地區(qū)之一。俾路支分裂主義者稱巴基斯坦正在對這一地區(qū)的發(fā)展進行著系統(tǒng)地打壓,這樣做的目的是為了讓我們變得更加貧窮。人們希望解決這一系列問題。這些問題包括踐踏人權(quán)、實現(xiàn)自治、加強對自然資源的忠誠度,以及實現(xiàn)完全獨立。據(jù)報道,在2003年到2012年之間,預計有8000名俾路支省居民遭到了巴基斯坦安全局的綁架。巴基斯坦專家Malik Siraj Akbar稱:“國際社會必須肩負起將犯罪者繩之以法的責任。