英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽力 > 新奇事件簿 >  第182篇

新奇事件簿 比利時(shí)準(zhǔn)許對(duì)兒童實(shí)施安樂(lè)死

所屬教程:新奇事件簿

瀏覽:

2021年06月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10315/182.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Lawmakers in Belgium have passed a bill that will allow euthanasia for terminally ill children. The bill was passed with 86 votes for the motion, 44 against, and 12 abstentions. It becomes the first nation to allow euthanasia for children. Belgium's controversial law applies only to terminally ill children who are ingreat pain. There are several conditions that must be met for any act of euthanasia to take place. The child must be in full possession of his/her mental skills and request the act themselves. It requires an adult's consent and the written approval of a medical team, who must submit a psychological report. In addition, there must be no treatment available that would alleviate the child's suffering and distress.

比利時(shí)通過(guò)了一項(xiàng)讓重癥患兒享有安樂(lè)死權(quán)利的法案。有86人投票支持,44人反對(duì),12人棄權(quán)。比利時(shí)成為首個(gè)允許兒童享有安樂(lè)死的國(guó)家。這項(xiàng)飽受爭(zhēng)議的法律僅僅適用于飽受煎熬的重癥患兒。實(shí)施安樂(lè)死必須要滿足多種情況。兒童的意志清醒,并主動(dòng)提出要求。安樂(lè)死還需要一位成年人的同意,以及醫(yī)療團(tuán)隊(duì)的書面文件,遞交兒童的心里報(bào)告。并且,目前沒(méi)有能夠減輕兒童痛苦的治療手段。

The law has created a storm of opposition worldwide. Opponents called it immoral and said children were not mature enough to make such a decision. One man present at the vote stood up and screamed "murderers" at the lawmakers. The Christian Science Monitor makes the case that: "In the 21st century, when parents the world over worry that children are growing up too quickly, Belgium is poised to hand kids one more responsibility." It adds that: "Allowing children, who aren't even old enough to drive or vote, to decide when it's time to die is one step too far." Last week, 160 Belgian paediatricians claimed the law was unnecessary because modern medicine could alleviate pain.

這項(xiàng)法律在全球引起軒然大波。反對(duì)者稱這樣的做法是不道德地,并稱兒童還不成熟,不能自己做決定。一名男子在投票過(guò)程中起立,向立法者叫嚷到“殺人犯”?;浇炭茖W(xué)箴言報(bào)認(rèn)為:“21世紀(jì),有父母擔(dān)心孩子長(zhǎng)得太快,比利時(shí)卻隨時(shí)準(zhǔn)備著讓孩子肩負(fù)起更多的責(zé)任。”它還說(shuō):“允許孩子來(lái)選擇死亡的時(shí)間,這未免太過(guò)分,他們還沒(méi)有到能夠開車,或是投票的年齡。”上周,160名比利時(shí)醫(yī)護(hù)人員稱現(xiàn)代醫(yī)學(xué)能夠讓他們減輕痛苦,這項(xiàng)法律的通過(guò)是沒(méi)有必要的。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市四條巷89號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦