英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > 新奇事件簿 >  第179篇

新奇事件簿 聯(lián)合國促敘利亞對話失敗

所屬教程:新奇事件簿

瀏覽:

2021年06月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10315/179.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

The man in charge of the Syrian peace talks has apologised to the Syrian people. Lakhdar Brahimi is the United Nations' peace envoy to Syria. His job was to help the two sides in Syria's civil war make peace. Syria's government and Syrian rebel leaders are in Geneva to try and find a way to end the war. It is the second time they have sat down together. There are many difficult problems to discuss. The Syrian people are hoping the two sides can reach a deal. They are tired of the fighting. More than 140,000 have died in the three-year war and three million need humanitarian aid. Mr Brahimi said: "I'm very, very sorry. I think itis better that every side goes back and reflects, and accepts their responsibility."

敘利亞和平對話的負(fù)責(zé)人向敘利亞人民表示抱歉。拉赫達(dá)爾·卜拉希米是聯(lián)合國駐敘利亞和平特使。他的工作就是幫助敘利亞內(nèi)戰(zhàn)雙方促進(jìn)和平。敘利亞政府以及敘利亞叛軍領(lǐng)導(dǎo)人正在日內(nèi)瓦商定如何結(jié)束戰(zhàn)爭。這是他們雙方第二次坐在一起。許多困難問題很難進(jìn)行討論。敘利亞人民希望雙方能夠達(dá)成協(xié)議。他們厭倦了戰(zhàn)爭。在這三年的戰(zhàn)爭中,死亡人數(shù)超過了14萬人,有300萬人需要人道主義援助。卜拉希米先生說:“我非常,非常抱歉,我認(rèn)為最好的解決辦法就是雙發(fā)各退一步,履行自己的職責(zé)。

The two sides in Syria's peace talks ended their discussions being angry with each other. Mr Brahimi askedthem if they really wanted the peace talks to continue or not. They did not set a date for future talks. The UK's Foreign Secretary William Hague said the breakdown of the talks was very sad. He said it was "a serious setback in the search for peace in Syria". Syria's opposition leader blamed Syria's government for the failure of the talks. He said: "The regime is not serious….I'm very sorry to say there is nothing positive we can take from this." Syria's government team said the talks failed because the opposition people were "amateurs". Mr Brahimi was still hopeful and said: "I very much hope there will be a third round."

敘利亞雙方的和平對話在氣憤中結(jié)束。卜拉希米先生對他們是否真的想繼續(xù)和平對話進(jìn)行了詢問。他們沒有敲定下次談判的時間。英國外交部長威廉·黑格說他對這次談判破裂表示遺憾。他說這對敘利亞未來的和平產(chǎn)生了嚴(yán)重的后果。敘利亞的反對派領(lǐng)導(dǎo)人對談判的失敗向敘利亞政府發(fā)難。他說:“這一政體對此事沒有做出認(rèn)真對待,我們沒有取得任何積極性的進(jìn)展,我表示非常遺憾。”敘利亞政府團(tuán)隊認(rèn)為由于反對派領(lǐng)導(dǎo)人的業(yè)余表現(xiàn)最終導(dǎo)致了談判的失敗。卜拉希米先生還充滿了希望,他認(rèn)為我非常希望能夠進(jìn)行第三次談判。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市華騰里英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦