Saudi Arabia's King Abdullah bin Abdulaziz passed away early Friday morning. The king was the world's oldest leader. He was 90 years old. He was in hospital a few weeks ago with a lung infection. His 79-year-old half-brother Salman has become the new king of the kingdom. World leaders have been quick to pay their respects to the late King Abdullah. US President Barack Obama passed on his sympathies. He said the king was a good friend of the USA. Obama also said the king did a lot for peace and stability in the Middle East. The British Prime Minister David Cameron said Abdullah would be remembered for his, "commitment to peace and for strengthening understanding between faiths".
沙特阿拉伯國王阿卜杜拉·本·阿卜杜勒-阿齊茲于周五早上過世。這位國王也是世界上最年長的國王。他今年90歲。由于肺部感染,幾周前他在醫(yī)院進行了治療。他79歲的弟弟將成為新國王。全球領導人都對阿卜杜拉的過世表示了問候。美國總統(tǒng)奧巴馬也傳達了他對阿卜杜拉的悼念。他說阿卜杜拉是美國人的好朋友。他還說阿卜杜拉為中東的和平與穩(wěn)定做出了貢獻。英國首相大衛(wèi)·卡梅倫說阿卜杜拉致力于和平發(fā)展,增進國家之間的互信,他將讓人們永遠忘懷。
King Abdullah was born on 1 August 1924. He was the thirteenth son of former King Abdulaziz. He grew up inthe royal palaces and worked in various positions that would one day prepare him to be king. In 1961 he became mayor of Mecca. This was his first job in public office. In 1963, Abdullah was made commander of the Saudi Arabia National Guard (SANG). He changed the SANG into a modern army. He became King of Saudi Arabiaand Custodian of the Two Holy Mosques in 2005. News agencies are reporting that Abdullah was a careful reformer at home. He allowed women to join the kingdom's parliament. The BBC said that he "hinted that more women should be allowed to work".
阿卜杜拉國王出生于1924年8月1日。他是前任國王阿卜杜勒-阿齊茲的第13個兒子。他在皇宮中長大,并在許多崗位中任職,這些都為他繼承王位做著準備。1961年,他成為了麥加市長。這是他擔任的第一個公職。1963年,阿卜杜拉成為了沙特阿拉伯國民警衛(wèi)隊的領導人。他把警衛(wèi)隊打造成了現(xiàn)代軍隊。2005年,他成為了沙特國王,還是兩座神圣清真寺的守護者。通訊社報道說,阿卜杜拉對國內的改革小心翼翼。他還允許女性進入議會。英國國家廣播公司說他曾經(jīng)暗示人們,我們應該允許女性工作。