看美劇學發(fā)音是很多小伙伴鐘愛的英語口語學習方式,但是往往花費一兩個小時下來,學會的句子卻寥寥無幾,其實每部電影的對白很多,適合我們學習的就那么幾句。下面是小編整理的關于美劇發(fā)音每日一練:0455期的資料,希望對你有所幫助!
R:There you go, your dinner for two. Two soups, two salads, two entrees, two desserts. I hope you three enjoy.
C:Maybe could we order another meal?
R:No problem, just call. Extra charge, of course. Ohm Shanti.
A:Ohm Shanti means "screw you" in yoga, right?
C:I am so starving. Oh, my god, this looks amazing! Oh, and the bread is still warm!
M:And there's one of those crazy-ass pretzel rolls. Is it a pretzel? Is it a roll? No idea, it's crazy.
C:Max, put some of this butter on it.
M:Try and stop me, bitch! Here, take half.
C:Thanks!
A:Yo.
C:Oh, my God, Andy! I totally forgot. Not about you. I forgot my manners. If my Danish governess were here, she would hit me with her wooden spoon. I'm so sorry. Go, sit. You eat. Enjoy the pretzel roll.
M: It's gone. You snooze, you lose.
A: No, you sit. I'm good. I'll order more food.
C: No, sit! Sit. I'm the bad one.
R:這是你們的“二人份”晚餐。兩份湯、兩份沙拉、兩份主菜和兩份甜點。我希望你們“三個”能吃的愉快。
C:我們能不能再點一份呢?
R:沒問題,打服務電話就行。當然,要額外收費哦。大家平安。
A:其實是瑜伽里“坑爹”的意思,對吧?
C:我要餓死了,天啊,看起來真好吃。面包還是溫的呢
M:還有一個超怪異的椒鹽脆餅卷。到底是脆餅,還是面包卷,不曉得,反正就是超怪。
C:麥克斯,涂點這些奶油上去
M:想讓我不涂都不行。來,一人一半。
C:謝謝
A:吃得開心嗎
C:天啊,安迪,我完全忘了。不是忘了你的存在,而是忘了我的禮貌。如果我的丹麥家庭老師在這里,她一定會拿她的木勺打我的。非常抱歉。來,坐下,你吃。好好享受椒鹽脆餅卷
M:沒了。先下手為強,后下手遭殃。
A:不,你坐吧,我無所謂。我再點多點吃的。
C:不,你坐,你坐。我才是壞人